|
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর প্রচুর গল্প, উপন্যাস আর প্রবন্ধ লিখেছেন। কিন্তু তা সত্ত্বেও তাঁর সবচেয়ে বেশি খ্যাতি রয়েছে তাঁর অমূল্য কবিতা আর গানের জন্য। তিনি জীবনের প্রথম কবিতা লিখেছেন ৭ বছর বয়সে। তাঁর কবিতা আর গান কত মানুষের মন জয় করেছে। এবং প্রকৃতি ও জীবনের সব কিছু, গাছপালা, সূর্য তারা, সব যেন কবিকে গান ও কবিতা লেখার প্রেরণা দিয়েছে। কবিগুরু এমন একজন মহামনীষী, যিনি নিজেই এই মহাবিশ্বে তাঁর অবস্থান চিহ্নিত করে গিয়েছেন একটি গানের চরণে:
"আকাশভরা সূর্য-তারা, বিশ্বভরা প্রাণ,
তাহারি মাঝখানে আমি পেয়েছি মোর স্থান,
বিস্ময়ে তাই জাগে আমার গান।
অসীম কালের যে হিল্লোলে জোয়ার-ভাঁটায় ভুবন দোলে
নাড়ীতে মোর রক্তধারায় লেগেছে টান,
বিস্ময়ে তাই জাগে আমার গান।"
শতাধিক বছর পরে এসে আজ অসংখ্য চীনা পাঠক তার গান ও কবিতায় প্রভাবিত হয়েছেন।
পাই সাহেব আপনি মোট ৭০ হাজার লাইনের রবীন্দ্রনাথের গান ও কবিতা অনুবাদ করেছেন। বর্তমানকালে চীনা ভাষায় রবীন্দ্রনাথের কবিতা ও গান অনুবাদের দিক থেকে আপনি বোধ হয় সবচেয়ে বেশি অবদান রেখেছেন। আমি একটু জানতে চাই, আপনি রবীন্দ্রনাথের গান ও কবিতা থেকে কি প্রেরণা পেয়ে অনুবাদের কাজ শুরু করেছেন এবং আজ পর্যন্ত এ কাজে লেগেই আছেন? শুনুন আজকের অনুষ্ঠানটি।
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |