কঃ আজকের ক্লাসে আবহাওয়া সম্পর্কে আরো কিছু বাক্য শিখিয়ে দেবো। প্রথমে শুনুন আজকের প্রধান প্রধান বাক্য।
******প্রধান প্রধান বাক্য
ক: চিন থিয়েন ইয়াও শিয়া ইয়ু।
খ: হাই ইয়াও কুয়া ফেং।
ক: ওয়া শি হুয়ান শিয়া ইয়ু, তান শি পু শি হুয়ান কুয়া ফেং।
খ: ওয়া শি হুয়ান শিয়া শুয়ে।
**********
ক: বাংলাদেশে বর্ষাকালে প্রতিদিন বৃষ্টি পড়ে। বৃষ্টি পড়া, চীনা ভাষায় বলা হয় 'শিয়া ইয়ু'। 'ইয়ু' মানে বৃষ্টি, আর 'শিয়া' মানে পড়া।
খ: আচ্ছা, 'শিয়া ইয়ু' মানে বৃষ্টি পড়া। আর আজকে বৃষ্টি পড়বে, চীনা ভাষায় কীভাবে বলা হয়?
ক: আজকে বৃষ্টি পড়বে, চীনা ভাষায় বলা হয় 'চিন থিয়েন ইয়াও শিয়া ইয়ু'। 'চিন থিয়েন' মানে আজকে, 'ইয়াও' মানে going to বা will, এটা ভবিষ্যত কাল প্রকাশের শব্দ। যখন কোনো ঘটনা ঘটতে যাবে, তখন 'ইয়াও' শব্দ ব্যবহার করতে পারেন। যেমন, 'ওয়া ইয়াও মাই ই ফু', মানে আমি কাপড় কিনবো। 'ওয়া ইয়াও মাই' মানে আমি কিনবো। 'ই ফু' মানে কাপড়।
খ: ও, আচ্ছা, 'চিন থিয়েন ইয়াও শিয়া ইয়ু' মানে আজকে বৃষ্টি পড়বে। 'ইয়াও' মানে going to, will, ভবিষ্যত কাল প্রকাশের শব্দ। আর আজকে বাতাস প্রবাহিত হবে, সেটা চীনা ভাষায় কীভাবে বলা হয়?
ক: 'বাতাস প্রবাহ' চীনা ভাষায় বলা হয় 'কুও ফেং'। 'ফেং' মানে বাতাস, আর 'কুও' মানে প্রবাহিত হওয়া। বাতাসও প্রবাহিত হবে, এটা চীনা ভাষায় বলা হয় 'হাই ইয়াও কুয়া ফেং'। 'হাই' মানে ও, ইংরেজিতে also।
খ: আচ্ছা, 'কুয়া ফেং' মানে বাতাস প্রবাহিত হওয়া। বৃষ্টি ছাড়া আবার বাতাসও প্রবাহিত হবে – এটা চীনা ভাষায় আপনি বলতে পারেন 'হাই ইয়াও কুও ফেং'। 'হাই' মানে ও, ইংরেজিতে also ।
ক: হ্যাঁ, আমি বৃষ্টি পছন্দ করি, কিন্তু বাতাস পছন্দ করি না। শরত্কালে বাতাস প্রবাহিত হলে আরো বেশি ঠাণ্ডা লাগে। 'ওয়া শি হুয়ান শিয়া ইয়ু' মানে আমি বৃষ্টি পড়াটা পছন্দ করি। 'ওয়া শি হুয়ান' মানে আমি পছন্দ করি। 'শিয়া ইয়ু' মানে বৃষ্টি পড়া।
খ: আচ্ছা, 'ওয়া শিয়া হুয়ান শিয়া ইয়ু' মানে আমি বৃষ্টি পড়াটা পছন্দ করি। 'ওয়া' মানে আমি, 'শিয়া হুয়ান' মানে পছন্দ করা, 'শিয়া ইয়ু' মানে বৃষ্টি পড়া। কিন্তু আমি বাতাস প্রবাহ পছন্দ করি না, তার চীনা ভাষা কী?
ক: তাহলে বলতে পারেন ' তান শি পু শি হুয়ান কুয়া ফেং'। 'কিন্তু'-কে চীনা ভাষায় বলা হয় 'তান শি'। পছন্দ করি না, চীনা ভাষায় বলা হয় 'পু শি হুয়ান'। 'পু' মানে না। বাতাস প্রবাহ, চীনা ভাষায় বলা হয় 'কুয়া ফেং'।
খ: আচ্ছা, 'তান শি' মানে কিন্তু, 'পু শি হুয়ান' মানে পছন্দ করি না। 'কুয়া ফেং' মানে বাতাস প্রবাহ। 'কিন্তু আমি বাতাস প্রবাহ পছন্দ করি না', তার চীনা ভাষা হলো 'তান শি ওয়া পু শি হুয়ান কুয়া ফেং'।
ক: হ্যাঁ, আমিও তাই। কিন্তু বৃষ্টির চেয়ে, তুষার আরো বেশি পছন্দ করি। আমি চীনে আসার পর প্রথম দিন তুষার দেখে দারুণ অবাক হয়ে যাই আমি। পৃথিবী যেন সাদা রংয়ের চাদরের নিচে ঢেকে গেছে। অপূর্ব সুন্দর লাগে। স্বর্ণা, তুষার পড়া, চীনা ভাষায় কীভাবে বলা হয়?
খ: হ্যাঁ, চীনে শীতকালে তুষার পড়ে। 'তুষার পড়া' চীনা ভাষায় বলা হয় 'শিয়া শুয়ে'। 'শুয়ে' মানে তুষার, আর 'শিয়া' মানে পড়া।
ক: আচ্ছা, 'শিয়া শুয়ে' মানে তুষার পড়া। আমি তুষার পড়া পছন্দ করি, 'ওয়া শি হুয়ান শিয়া শুয়ে'।
খ: হ্যাঁ, আমিও তুষার পছন্দ করি, 'ওয়া ইয়ে শি হুয়ান শিয়া শুয়ে'।
******প্রধান প্রধান বাক্য
ক: চিন থিয়েন ইয়াও শিয়া ইয়ু।
খ: হাই ইয়াও কুয়া ফেং।
ক: ওয়া শি হুয়ান শিয়া ইয়ু, তান শি পু শি হুয়ান কুয়া ফেং।
খ: ওয়া শি হুয়ান শিয়া শুয়ে।
**********
ক: সুপ্রিয় শ্রোতা, এখানে আপনাদের জন্য একটা ছোট প্রশ্ন রাখি। প্রশ্নটি হলো 'আজকে বৃষ্টি পড়বে' চীনা ভাষায় কীভাবে বলা হয়?
খ: 'আজকে বৃষ্টি পড়বে' - চীনা ভাষায় কীভাবে বলা হয়, তা জানা থাকলে ইমেল পাঠাতে পারেন আমাদের কাছে। আমাদের ইমেল ঠিকানা হচ্ছে: ben@cri.com.cn
ক: যারা সঠিক উত্তর পাঠাবেন, তারা পেতে পারেন কিছু ছোট উপহার। সবাই ভাল থাকুন, সুস্থ থাকুন।
খ: আগামী শনিবার আবার কথা হবে, চীনা ভাষা নিয়ে। জাই চিয়েন! (ইয়াং ওয়েই মিং/এসআর)