বন্ধুরা, আজ আমরা নতুন একটি পাঠ শেখাবো। এর শিরোনাম ‘মান চিয়াং হং।’ প্রথমে আপনাদেরকে এই পাঠের অর্থ জানিয়ে দিচ্ছি। এই পাঠ হল চীনের ছিং রাজবংশের শেষে বিখ্যাত নারী বিপ্লবী ছিউ চিন লিখিত একটি কবিতা। তিনি ১৮৭৫ সালে ফুচিয়ান প্রদেশের একটি সাহিত্যিক পরিবারে জন্মগ্রহণ করেন। সেই সময় ছিং রাজবংশের পতন শুরু হয়, ছিং সরকারের সঙ্গে বিদেশের অনেক যুদ্ধ হয়েছিল এবং অনেক অসম চুক্তি স্বাক্ষরিত হয়েছিল। তখন পাশ্চাত্যের উন্নত প্রযুক্তি ও ধারণা চীনে প্রবর্তিত হয়েছিল, অনেক মানুষ এসব ধারণা ব্যবহার করে চীনকে বাঁচানোর চেষ্টা করে। বিয়ে করার পর ছিউ চিন স্বামীর সঙ্গে বেইজিংয়ে আসেন এবং সেখানে সেসব উন্নত ধারণা সম্পর্কে জানতে পারেন। তারপর তিনি স্বামীর বিরোধিতা সত্ত্বেও নিজে জাপানে পড়াশোনা করতে যান, বিপ্লবের পথে চলে যান। তার প্রচারে অনেক চীনা ছাত্র নারীবাদ ও বিপ্লবের ধারণা জানতে পেরে বিপ্লবীদের দলে যোগ দেয়। ১৯০৫ সাল চীনে ফেরার পর ছিউ চিন অনেক বিপ্লবে নেতৃত্ব দেন। ১৯০৭ সালে একটি বিপ্লবী আন্দোলনে তিনি প্রাণ হারান। তার বিপ্লবী ধারণা চীনে ব্যাপক প্রভাব ফেলেছে এবং চীনের স্বাধীনতার জন্য তিনি অনেক অবদান রেখেছেন।
আজকের এই কবিতাটি ছিউ চিন জাপানে পড়াশোনা করতে যাওয়ার আগে লিখেছেন। কবিতায় তিনি তখনকার দেশের শোচনীয় পরিস্থিতি তুলে ধরেন এবং দেশ ও জাতিকে বিপদ থেকে রক্ষা করার দৃঢ় সংকল্প প্রকাশ করেছেন। কবিতার ভাষা আন্তরিক ও শক্তিশালী, লেখকের পুরুষের চেয়ে আরও উদ্যম ও সাহসী চরিত্র দেখা যায়। কবিতাটি যে পড়বে সে বেশ মুগ্ধ হবে।
বন্ধুরা, এই পাঠের প্রধান শব্দগুলো হলো:
暂时 zàn shí অস্থায়ী/সাময়িক 暂时的困难 zàn shí de kùn nán বাধা সাময়িক 我暂时没空 wǒ zàn shí méi kòng আমি এই মুহূর্তে সময় নই 机场暂时关闭了 jī cháng zàn shí guān bì le বিমানবন্দর সাময়িকভাবে বন্ধ করেছে 他暂时离开了tā zàn shí lí kāi le সে সাময়িকভাবে চলে গেছেন
牢笼láo lóng খাঁচা/কারাগার 思想的牢笼 sī xiǎng de láo lóng চিন্তার কারাগার 他设下了一个牢笼 tā shè xià le yī gè láo long সে একটি খাঁচা স্থাপন করেছে 他挣脱了牢笼 tā zhèng tuō le láo long সে কারাগার থেকে মুক্ত হয়েছে
激动 jī dòng উত্তেজিত 激动的心情jī dòng de xīn qíng উত্তেজিত মন 激动的泪水 jī dòng de lèi shuǐউত্তেজিত অশ্রু 他激动地跳了起来tā jī dòng dì tiào le qǐ lái সে উত্তেজিত হয়ে লাফিয়ে উঠেছে 看到这个场景他非常激动kàn dào zhè gè cháng jǐng tā fēi cháng jī dòng এ দৃশ্য দেশে সে খুব উত্তেজিত হয়ে পড়েছে।
屈服 qū fú আত্মসমর্পণ/নতি স্বীকার করা 向困难屈服 xiàng kùn nán qū fú অসুবিধা স্বীকার করা 向敌人屈服 xiàng dí rén qū fú শত্রুর কাছে আত্মসমর্পণ 绝不屈服jué bù qū fú কখনো আত্মসমর্পণ করবে না 他最终屈服了tā zuì zhōng qū fú le সে অবশেষে নতি স্বীকার করেছে