সহজ চীনা ভাষা---‘রেড ক্লিফ’
2024-08-20 10:00:19

বন্ধুরা, আজ আমরা নতুন একটি পাঠ শেখাবো। এই পাঠের শিরোনাম ‘রেড ক্লিফ’, এর চীনা ভাষা হল ‘赤壁’। বন্ধুরা পাঠের অর্থ জানিয়ে দেওয়ার আগে প্রথমে আপনাদের এই পাঠের লেখকের সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেই। এই পাঠের লেখক হল চীনের থাং রাজবংশের বিখ্যাত সাহিত্যিক তু মু। তিনি খুব তরুণ বয়স থেকে অসাধারণ সাহিত্য প্রতিভার জন্য বিখ্যাত। ২৬ বছর বয়সে রাষ্ট্রীয় পরীক্ষায় ভালো ফল অর্জনের পর থেকে তু মু সরকারের বিভিন্ন বিভাগে কাজ শুরু করেন। তিনি রাজনীতি ও জনগণের প্রতি বিশেষ খেয়াল রাখতেন এবং দেশের সংস্কার ও উন্নয়নে অনেক কাজ করেছেন। থাং রাজবংশের শেষ দিকে শাসকের দুর্নীতি ও অক্ষমতার কারণে সীমান্তে ঘন ঘন যুদ্ধ হয় ও সামাজিক দ্বন্দ্ব তীব্রতর হয়। দেশের ভবিষ্যতের চিন্তায় তু মু অনেক বাস্তবসম্মত ও অর্থপূর্ণ কবিতা লিখেন। তু মুর কবিতা ইতিহাস, দৃশ্য ও বস্তুর মাধ্যমে অনুভূতি, ধারণা প্রকাশ করা বা বাস্তব সমালোচনার জন্য পরিচিত। শক্তিশালী আবেগ ও সুন্দর ভাষার জন্য থাং রাজবংশের শেষ দিকে এসে তু মু’র কবিতা উচ্চ প্রশংসা পায়।

আজকের পাঠ চীনের ইতিহাসের একটি বিখ্যাত যুদ্ধের সঙ্গে জড়িত, তা হল রেড ক্লিফ যুদ্ধ। এটা অল্প সেনাবাহিনী ও দুর্বল পক্ষ শক্তিশালী পক্ষকে পরাজিত করার একটি বিখ্যাত যুদ্ধ। যা তখনকার চীনের পরিস্থিতি পরিবর্তন করেছে। লেখক রেড ক্লিফ এই প্রাচীন যুদ্ধক্ষেত্রে দেখার পর কবিতাটি লিখেছেন। তিনি নদীর নীচে ভাঙা লোহার হ্যালবার্ড দেখেছেন এবং ভাবছেন যদি এই যুদ্ধ না ঘটে ইতিহাস কি পরিবর্তন হবে। কবিতায় লেখক সরাসরি তার চিন্তার কথা লেখেন না, বরং সংশ্লিষ্ট ব্যক্তির ভাগ্যের কথা লিখে এই যুদ্ধের সুদূরপ্রসারী প্রভাব তুলে ধরেছেন। তিনিও এই কবিতার মাধ্যমে নিজের প্রতিভা ও দক্ষতা পুরোপুরি কাজে না লাগার হতাশাও ব্যক্ত করেছেন।

 

বন্ধুরা, এই পাঠের প্রধান শব্দগুলো হলো:

战争 zhàn zhēng যুদ্ধ 频繁的战争 pín fán de zhàn zhēng ঘন ঘন যুদ্ধ  停止战争 tíng zhǐ zhàn zhēng যুদ্ধ বন্ধ করা 战争结束了 zhàn zhēng jié shù le যুদ্ধ শেষ হয়েছে  这个战争改变了历史进程zhè gè zhàn zhēng gǎi biàn le lì shǐ jìn chéng  এই যুদ্ধ ইতিহাসের ধারা পরিবর্তন করেছে।

断 duàn ভাঙা这把伞断了 zhè bǎ sǎn duàn le এই ছাতা ভেঙে গেছে 他的腿摔断了 tā de tuǐ shuāi duàn le সে তার পা ভেঙেছে  这只鸟的翅膀断了 zhè zhī niǎo de chì bǎng duàn le এই পাখির ডানা ভেঙে গেছে

留下liú xià রাখা/থাকা 最后只有他留下来了zuì hòu zhī yǒu tā liú xià lái le  শেষ পর্যন্ত শুধু সে থেকেছে।  他留下了许多遗产 tā liú xià le xǔ duō yí chǎn তিনি অনেক উত্তরাধিকার রেখে গেছেন他给我留下了深刻的印象tā gěi wǒ liú xià le shēn kè de yìn xiàng তিনি আমার উপর গভীর ছাপ ফেলেছেন

恐怕 kǒng pà আশঙ্কা,মনে হয়...হবে না恐怕他今天不会来  kǒng pà tā jīn tiān bù huì láiমনে হয় সে আজ আসবে না 你的理由恐怕难以令人信服 nǐ de lǐ yóu kǒng pà nán yǐ líng rén xìn fú তোমার কারণগুলো মনে হয় মানুষ বিশ্বাস করবে না 你这样做恐怕他们不会满意  nǐ zhè yàng zuò kǒng pà tā mén bù huì mǎn yì তুমি এভাবে করলে মনে হয় তারা সন্তুষ্ট হবে না