চীনা প্রকাশনা ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলায় প্রাণশক্তি যোগায়
2023-10-31 15:13:04

 পাঁচ দিনব্যাপী ৭৫তম ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলা সম্প্রতি শেষ হয়েছে। প্রায় শতাধিক চীনা প্রকাশনা সংস্থা পাঁচ হাজারেরও বেশি উচ্চ-মানের বই এবং প্রকাশনা-সহ প্রদর্শনীতে অংশগ্রহণ করেছে এবং দশটিরও বেশি চমত্কার কার্যকলাপ আয়োজন করেছে, যা চীনা ও বিদেশি সভ্যতাকে একীভূত করেছে এবং বিনিময় ও পারস্পরিক শিক্ষা প্রচার করেছে।

বিশ্বের বৃহত্তম প্রকাশনা শিল্প প্রদর্শনী হিসাবে, বিশ্বের বই প্রকাশনার সংস্কৃতিতে ফ্রাঙ্কফুর্ট বই মেলার একটি বড় প্রভাব রয়েছে। এটি প্রকাশনা এবং উদ্ভাবনী অর্জনগুলি সক্রিয়ভাবে প্রদর্শন ও শিল্প খাতে যোগাযোগ বাড়ানোর জন্য, বিভিন্ন দেশের প্রকাশনা প্রতিষ্ঠানের একটি গুরুত্বপূর্ণ প্ল্যাটফর্ম। ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলার তথ্য অনুযায়ী, এ বছরের প্রদর্শনীতে চীনের প্রকাশনা প্রতিষ্ঠানের সংখ্যা গত পাঁচ বছরের মধ্যে সবচেয়ে বেশি। চীনা প্রদর্শকরা বিশেষ বই এবং প্রকাশনাগুলি প্রদর্শন করেছে এবং চীনা ও বিদেশি সভ্যতার মধ্যে বিনিময় ও পারস্পরিক শিক্ষা, কপিরাইট বাণিজ্য, সাংস্কৃতিক প্রচার এবং বৈজ্ঞানিক ও প্রযুক্তিগত উন্নয়নের সুযোগগুলির উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করে বিশেষ অনুষ্ঠানের আয়োজন করেছে।

বইমেলা চলাকালীন, চীনা লেখক সমিতি, চীনা বই আমদানি ও রপ্তানি গ্রুপ কো-লিমিটেডের যৌথ উদ্যোগে ‘নতুন যুগে সাহিত্য পরিকল্পনা—চীনা সাহিত্য বিশ্বভ্রমণের’ উদ্বোধনী অনুষ্ঠান অর্থাত্ বইয়ের কপিরাইট স্বাক্ষর অনুষ্ঠান হয়েছে।

 

ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলার ভাইস চেয়ারম্যান ক্লডিয়া কায়সার (চীনা নাম খে লেদি) উদ্বোধনী অনুষ্ঠানে বক্তৃতা দেন এবং বলেছিলেন যে, তিনি আবার ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলায় চীনা প্রকাশনা শিল্পের অনেক বন্ধুকে দেখে খুব খুশি হন; যেখানে চীনা প্রকাশনা শিল্প সৃজনশীলতা প্রদর্শন করছে।

 

চীন আন্তর্জাতিক বই বাণিজ্য গ্রুপ কোং, লিমিটেড (গুওটু গ্রুপ), চায়না ইন্টারন্যাশনাল কমিউনিকেশনস গ্রুপের (চায়না ইন্টারন্যাশনাল পাবলিশিং গ্রুপ) একটি সহযোগী প্রতিষ্ঠান, চীনের একমাত্র প্রদর্শক যা ৫০বার বইমেলায় অংশগ্রহণ করেছে। প্রতিষ্ঠানটি সম্প্রতি ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলার ৫০তম বার্ষিকী উপলক্ষ্যে একটি উদযাপনী অনুষ্ঠান আয়োজন করেছে। চায়না ইন্টারন্যাশনাল কমিউনিকেশনস গ্রুপের ভাইস প্রেসিডেন্ট এবং চায়না ইন্টারন্যাশনাল পাবলিশিং গ্রুপের ডেপুটি ডিরেক্টর লু ছাই রং বলেন, আন্তর্জাতিক বইমেলা, যেমন- ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলা হল একটি বিশেষ "মিডিয়া" যা সারা বিশ্বের দেশগুলিকে সাংস্কৃতিক বিনিময়ের জন্য একটি প্ল্যাটফর্ম প্রদান করে। সভ্যতার মধ্যে পারস্পরিক শিক্ষা ও কার্যকরভাবে চীনা সংস্কৃতিকে "বাইরে যেতে" সহায়তা করে।

এবার বইমেলায় সাংস্কৃতিক বই বিশেষ দৃষ্টি আকর্ষণ করেছে। চ্যচিয়াং ইউনিভার্সিটি প্রেস এবং স্প্রিংগার নেচার গ্রুপ যৌথভাবে "লিয়াংচু সভ্যতা সিরিজ" এর ইংরেজি সংস্করণ এবং জার্মান সংস্করণের জন্য একটি স্বাক্ষর অনুষ্ঠান আয়োজন করেছে, "লিয়াংচু সভ্যতা সিরিজের" ১১টি পর্বের ইংরেজি অনুবাদ এবং সহযোগিতামূলক প্রকাশনার কাজ শেষ হয়েছে। তাদের পরবর্তী পরিকল্পনা হল জার্মান ভাষায় অনুবাদ করে প্রকাশ করা।

 

স্প্রিংগার নেচার গ্রুপের গ্রেটার চায়নার (the Greater China) প্রেসিডেন্ট থাং এনপিং বলেন যে, দুই পক্ষের মধ্যে সহযোগিতার ভিত্তি হল "চীনা গবেষণার ফলাফল এবং জ্ঞানের আন্তর্জাতিক প্রসারের জন্য একটি সাধারণ দৃষ্টিভঙ্গি।" তিনি প্রত্যাশা করেন যে, অব্যাহত প্রচেষ্টার মাধ্যমে অন্বেষণ ও বোঝাপড়া বাড়ানোর চ্যানেল খুলে দেওয়া হবে, সাংস্কৃতিক ও ভাষার সেতু নির্মাণ করা হবে, যাতে লিয়াংচু সভ্যতা ব্যাপক আন্তর্জাতিক দর্শক বুঝতে পারে।"

এ ছাড়া, থংজি ইউনিভার্সিটি প্রেস বইমেলার সময় চীনা উদ্যান শিল্পের ক্ষেত্রে ক্লাসিক বই "উদ্যানের ব্যাখ্যার" জার্মান সংস্করণের জন্য একটি নতুন বই বিনিময় স্থান রয়েছে।

চেচিয়াং পাবলিশিং ইউনাইটেড গ্রুপ নতুন বই "কাগজ অনুসন্ধান" এবং একটি কপিরাইট রপ্তানি স্বাক্ষর অনুষ্ঠানের জন্য একটি প্রচার সম্মেলন করেছে এবং রাশিয়ার বেচি পাবলিশিং হাউসের সাথে একটি কপিরাইট রপ্তানি চুক্তি স্বাক্ষর করেছে। বেচি পাবলিশিং হাউসের কপিরাইট পরিচালক ম্যাসিমিলিয়ানো পাগানি বলেন যে, "কাগজ অনুসন্ধান" বিদেশিদের জন্য প্রাচীন চীনা হাতে তৈরি কাগজ তৈরির দক্ষতা বোঝার একটি সুযোগ করে দেয়। তিনি বিশ্বাস করেন যে, এই বইটি রাশিয়ান পাঠকদের মধ্যে খুব জনপ্রিয় হবে।

বইমেলার প্রথম দিনে, চুংনান মিডিয়া ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলার সাথে একটি কৌশলগত সহযোগিতা কাঠামো চুক্তি স্বাক্ষর করেছে যাতে বিষয়বস্তু উত্পাদন, সমন্বিত উন্নয়ন এবং সাংস্কৃতিক পরিষেবাগুলির দিক থেকে চীনা ও বিদেশি প্রকাশনা বিনিময়ে সহায়তা করা যায় এবং যৌথভাবে একটি আন্তর্জাতিক প্রকাশনা ব্যবস্থা তৈরি করা যায়। প্রদর্শনী চলাকালীন, চায়না ফরেন ল্যাঙ্গুয়েজ টিচিং অ্যান্ড রিসার্চ প্রেস এবং স্প্রিংগার নেচার গ্রুপ ঘোষণা করে যে, তারা যৌথভাবে "চীনা মতাদর্শ ও সাংস্কৃতিক পরিভাষা অনুবাদ" ম্যাসিভ ওপেন অনলাইন কোর্স (MOOC) বিশ্বব্যাপী প্রচার করবে এবং প্রথমবারের মতো অনলাইন কোর্সের ফর্মে বিদেশে চীনা-থিমযুক্ত বিষয়বস্তু চালু করবে। যা ১৬৭টি দেশ এবং অঞ্চলের কোর্স ব্যবহারকারীদের অন্তর্ভুক্ত করে।

 

স্প্রিংগার নেচার গ্রুপের সাংস্কৃতিক বিষয়ক বইয়ের ভাইস প্রেসিডেন্ট মিরিয়াম পুট (চীনা নাম পেই মিয়া) এক সাক্ষাত্কারে বলেন: "আমরা প্রথমবারের মতো ম্যাসিভ ওপেন অনলাইন কোর্স চালু করার জন্য এক চীনা প্রকাশকের সাথে সহযোগিতা করেছি, যা স্প্রিংগারের এবং বিদেশি ভাষা শিক্ষাদান এবং গবেষণা প্রেসের মধ্যে সহযোগিতার প্রতিনিধিত্ব করে। আমরা আমাদের চীনা অংশীদারদের সঙ্গে আরও সহযোগিতার সুযোগ অন্বেষণ করছি।"

বইমেলায় অংশগ্রহণকারী চীনা প্রকাশনা প্রতিনিধিরা সাধারণত বলেন যে, ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলা বিশ্বের বৃহত্তম এবং সবচেয়ে প্রভাবশালী, যা প্রকাশনা শিল্প বিকাশের প্রবণতা এবং সুযোগগুলি ধরতে পারে। তারা বইমেলার মাধ্যমে শিল্পের প্রবণতা এবং উদীয়মান প্রবণতা সম্পর্কে তাদের বোঝাপড়া গভীর করার জন্য বিভিন্ন দেশের বিভিন্ন প্রকাশনা প্রতিষ্ঠানের সাথে ব্যাপকভাবে যোগাযোগ প্রত্যাশা করে। তা ছাড়া প্রকাশনা ক্ষেত্রে আন্তর্জাতিক সহযোগিতার প্রচার, যৌথভাবে সুযোগগুলি তুলে ধরা এবং পরিবর্তনের চ্যালেঞ্জ মোকাবিলা করবে।

 

ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলা কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার সুযোগ ও চ্যালেঞ্জের উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করেছে

জার্মানির ফ্রাঙ্কফুর্টে অনুষ্ঠিত ৭৫তম ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলায়, বই প্রকাশের ক্ষেত্রে কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা প্রযুক্তির প্রয়োগ, প্রভাব ও চ্যালেঞ্জ এবং কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা ও কাজের সৃষ্টি, বুদ্ধিবৃত্তিক সম্পত্তি সুরক্ষা ইত্যাদি সম্পর্কিত শিল্প অভ্যন্তরীণ উদ্বেগের আকর্ষণীয় বিষয়ে পরিণত হয়েছে।

প্রতিবেদক বইমেলায় দেখেন যে, বইমেলায় প্রতিদিন কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার বিষয়ে গ্রুপ আলোচনা ও বক্তৃতা হয় এবং কোন আসন খালি থাকে না। কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার সুযোগ, ঝুঁকি এবং আইনি সমস্যা নিয়ে আলোচনা করার জন্য সাহিত্য, আইন ও বৈজ্ঞানিক জানাশোনা থেকে বিশেষজ্ঞ ও বিজ্ঞ দর্শকরা একত্রিত হন।

ফ্রাঙ্কফুর্ট বইমেলার চেয়ারম্যান জার্গেন বস বইমেলা শুরুর আগে বলেছিলেন যে, তিনি বিশ্বাস করেন না যে কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা বই সংস্কৃতি এবং গল্প বলার পদ্ধতি প্রতিস্থাপন করতে পারে। কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা আসল গল্প বলতে পারে না। এটি ইতিমধ্যে যা ঘটেছে এবং মানুষের দেওয়া তথ্যের উপর ভিত্তি করে। কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা বিকাশের সাথে কপিরাইট ও বৌদ্ধিক সম্পত্তি সুরক্ষার সঙ্গে জড়িত, এবং বিষয়বস্তুর মালিক কে- তা স্পষ্ট করা প্রয়োজন।

 

জার্মান লেখক সমিতির সভাপতি লেনা ফালকেনহেগেন একটি প্যানেল আলোচনার সময় কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার শক্তিশালী নিয়ন্ত্রণের আহ্বান জানিয়েছেন। তিনি বিশ্বাস করেন যে, কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তায় প্রচুর পরিমাণের ডেটা রয়েছে, যার মধ্যে অনেকগুলি কপিরাইটযুক্ত কাজ। কিছু কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা এই ডেটাগুলি ব্যবহার করে, যা একটি সুস্পষ্ট লঙ্ঘন।

ফলকেনহেগেন উল্লেখ করেন যে, কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা মানুষের সৃষ্টিকে প্রতিস্থাপন করতে পারে না। একে ক্রমাগত মানুষের কাছ থেকে ইনপুট গ্রহণ করতে হবে, অন্যথায় মডেলটি ধসে পড়ার ঝুঁকিতে রয়েছে। এ ছাড়া, কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার সৃষ্টিগুলি চিহ্নিত করা উচিত এবং মানুষের জানার অধিকার রয়েছে যে, কোনও কাজ মানুষ নাকি কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা দিয়ে তৈরি করা হয়েছে।

তথ্য বিশ্লেষণ বিশেষজ্ঞ এবং প্রযুক্তি কোম্পানির প্রতিষ্ঠাতা মিনা সাইদ আলোচনায় চ্যাটজিপিটি (ChatGPT) দ্বারা প্রতিনিধিত্ব করা কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার জনপ্রিয়তা সম্পর্কে কথা বলেন। তিনি বলেন যে, প্রযুক্তিগত দৃষ্টিকোণ থেকে, চ্যাটজিপিটির উত্থান অপ্রত্যাশিত নয়। কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা আর একটি বিমূর্ত ধারণা নয় এবং সহজলভ্য হয়ে উঠেছে। তিনি কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা বর্তমানে যে কিছু চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হচ্ছে তারও উল্লেখ করেছেন, "অনেক কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা ভাষার মডেল ইংরেজিতে রয়েছে এবং বেশিরভাগ সরবরাহকারী যুক্তরাষ্ট্র থেকে এসেছেন। উদাহরণস্বরূপ, আপনি যদি আরবি কাজকে জার্মান ভাষায় অনুবাদ করতে চান তবে এটি ইংরেজিতে অনুবাদ করা আরও কঠিন"।

 

তিনি আরও জোর দিয়ে বলেন যে ডিজিটাল সার্বভৌমত্ব অনেক দেশের আরেকটি চ্যালেঞ্জ। "প্রযুক্তি কখনই নিরপেক্ষ হবে না। কারণ, এটি মানুষের তৈরি। জার্মানি ও ইউরোপের অনেক কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা প্রযুক্তি যুক্তরাষ্ট্রের সরবরাহকারীদের উপর নির্ভর করে, ক্ষেত্রটি স্বাধীন নয়।"

 

স্প্যানিশ সফ্টওয়্যার ডেভেলপমেন্ট কোম্পানি উইরিস এই বইমেলায় অংশ নিয়েছিল। তার নতুন উন্নত কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা লেখক ম্যাথটাইপ (MathType)। ম্যাথটাইপ হাতের লেখার মাধ্যমে অফিস সফটওয়্যারে জটিল গাণিতিক সমীকরণ যুক্ত করতে পারে। কোম্পানির অ্যাকাউন্ট ম্যানেজার নাটান ক্রোইক্স সাংবাদিকদের বলেছেন যে, তারা শিক্ষক এবং শিক্ষার্থীদের কাজের দক্ষতা উন্নত করতে বিশ্বজুড়ে বিশ্ববিদ্যালয়গুলির সাথে সহযোগিতা করছে। "কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা একটি বড় প্রবণতা," ক্রোইক্স বলেছেন, "কিন্তু আমি মনে করি না এটি মানুষের চাকরি প্রতিস্থাপন করতে পারে, অন্তত স্বল্প মেয়াদে হবে না।"

 

পোলিশ লার্নেটিক(Learnetic) কোম্পানি হল আন্তর্জাতিক শিক্ষামূলক প্রকাশনা ব্যবসায় নিযুক্ত একটি প্রযুক্তি কোম্পানি। এটি প্রধানত শিক্ষাগত ডিজিটাল প্রকাশনা প্রক্রিয়ার সমস্ত পর্যায়ে সমর্থন করার জন্য শিক্ষামূলক ইলেকট্রনিক প্রকাশনা পরিষেবা এবং প্রযুক্তিগত সুবিধা প্রদান করে। আঞ্চলিক অপারেশন ম্যানেজার ফিলিপ হোজন্যাকি সাংবাদিকদের বলেন যে, তারা কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা-সহ শিক্ষামূলক বিষয়বস্তু তৈরি করার আশা করছেন। শিক্ষার্থীরা কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার সাথে কোর্সের বিষয় বা অন্যান্য আকর্ষণীয় বিষয় নিয়ে আলোচনা করতে পারে। কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা শিক্ষকদেরও শিক্ষার্থীদের পারফরম্যান্সের বিষয়ে মতামত দিতে হয় এবং পরামর্শ দিতে সাহায্য করতে পারে। "কিন্তু আমি মনে করি না যে, কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা শিক্ষকদের প্রতিস্থাপন করবে। এটি শিক্ষকদের তাদের কাজে সাহায্য করার জন্য একটি সহায়ক হাতিয়ার মাত্র।" হোজনাডস্কি এ কথা বলছিলেন।

 

কবিতা ও গানের মাধ্যমে চীনা সংস্কৃতি অনুভব করুন-- প্যারিসে অনুষ্ঠিত চীন-ফরাসি কবিতা কনসার্ট

"মানুষের সুখ-দুঃখ, বিচ্ছেদ ও পুনর্মিলন আছে এবং চাঁদ মোম হয়ে যায় এবং ক্ষয়ে যায়। প্রাচীনকালে এটি ছিল কঠিন বিষয়। আমি আশা করি, মানুষ দীর্ঘজীবী হবে এবং হাজার হাজার মাইল দূরে একসঙ্গে চাঁদের সৌন্দর্য উপভোগ করবে।"

সম্প্রতি ফ্রান্সের প্যারিসে একটি চীনা-ফরাসি কবিতার কনসার্টে, সুরেলা গান ও সুরের সাথে, ফরাসি নারী মেরি ডিকোর প্রথমবারের মতো "পুনর্মিলন" এর সাথে "চাঁদ" কে সংযুক্ত করেছিলেন।

সেদিন বিকেলে, প্যারিসের ন্যাশনাল মিউজিয়াম অফ এশিয়ান আর্ট গুইমেটে ফরাসি লোক সংঘ "ইউ স্পেস" আয়োজিত চীন-ফরাসি কবিতা ও সংগীত উত্সবের সমাপনী কনসার্ট অনুষ্ঠিত হয়। এতে শত শত দর্শক উপস্থিত ছিলেন।

"উইশ ইউ এ লং লাইফ" হল পারফরম্যান্সের শেষ অংশ। বাজানো যন্ত্রগুলির মধ্যে রয়েছে কুছেং, পিপা, বেহালা এবং ফ্রেঞ্চ হর্ন। অভিনয়কারীদের মধ্যে, আপনি ইউরোপীয় ও এশীয় মুখের শিশুদের দেখতে পান।

 

"এটি খুব স্পর্শকাতর। ভাষার বাধা সত্ত্বেও, আমি গানের মধ্যে 'আন্তরিকতা' শুনেছি।" মেরি অভিনয়ের পরে বলেন, তিনি হোস্টের পরিচয় থেকে শিখেছিলেন, "Prelude to Water Ripple (Song)-- উজ্জ্বল চাঁদ কখন আসবে?" তার প্রিয়জনদের প্রতি তার আকাঙ্ক্ষা তুলে ধরে এবং লাইভ পারফরম্যান্স তাকে কবিতায় থাকা দুঃখ বোধ জাগিয়ে তোলে।

 

"ইউ স্পেস"-এর ভাইস-চেয়ারম্যান আন রান বলেন, ঐতিহ্যবাহী চীনা সংস্কৃতিতে, কবিতা ও সংগীতের সাথে অবিচ্ছেদ, কিন্তু কিছু সুর সময়ের পরিক্রমায় হারিয়ে গেছে। তিনি বলেন, “আমরা বেশ কিছু প্রাচীন চীনা কবিতা বেছে নিয়েছি এবং সেগুলির বেশিরভাগের জন্য পুনরায় সংগীত রচনা করেছি, যেগুলি পরে চীনা ঐতিহ্যবাহী শিল্পীরা গেয়েছেন বা আবৃত্তি করেছেন। সেই সঙ্গে ঐতিহ্যবাহী চীনা যন্ত্র, পাশ্চাত্য অর্কেস্ট্রাল সংগীত বা উভয়ের সংমিশ্রণে তা বাজানো হয়েছে।”

ফরাসি সিনোলজিস্ট রেমি ম্যাথিউ তার বক্তৃতায় বলেন যে, সংগীত পরিবেশনকারীরা এক ধরনের অনুবাদক।

"সংস্কৃতির বিনিময় প্রয়োজন।" এটি চীন-ফরাসি কবিতা এবং সংগীত উত্সবের জন্য "ইউ স্পেস" এর প্রতিষ্ঠাতা লিন সিয়াং ওয়েই এর প্রধান উদ্দেশ্য। তিনি আশা করেন যে, "আরো প্রবাসী চীনা এতে যোগদান করবে এবং ঐতিহ্যবাহী সংস্কৃতিকে এগিয়ে নিয়ে যাবে।"

৮ বছর বয়সী আগাথে ডং ওয়াকনসন "মে ইউ লিভ লং লাইফ" এর কুছেং পারফরম্যান্সে অংশ নিয়েছিলে। তার মা, ডং লি চীনের কানসু প্রদেশের লানচৌ থেকে এসেছেন এবং তার বাবা একজন ফরাসি নাগরিক।

ডং লি বলেন যে, তিনি তার সন্তানকে কুছেং শেখানোর চেষ্টা করেছিলেন এবং আগাথে শীঘ্রই যন্ত্রটির প্রতি আচ্ছন্ন হয়ে পড়ে। ডং লি আশা করেন যে, শিশু ও চীনের মধ্যে একটি দৃঢ় সংযোগ তৈরি হবে। "সংগীতের দৃঢ় শক্তি রয়েছে।"

"সংগীত সংযুক্ত হয়েছে এবং ফ্রান্স ও চীনের দু’টি সংস্কৃতি ঘনিষ্ঠ হচ্ছে।" মেরি বলেন যে, তিনি ঐতিহ্যবাহী চীনা সংস্কৃতির সাথে আরও ঘনিষ্ঠতা অনুভব করেছিলেন এবং ভবিষ্যতে এ ধরনের আরও চীনা সাংস্কৃতিক পরিবেশনা দেখার আশা করেছিলেন।

 

জিনিয়া/তৌহিদ