সহজ চীনা ভাষা: ‘কূপের নিচে ব্যাঙ’
2023-02-07 10:44:43

বন্ধুরা, আজকের অনুষ্ঠানে আমরা দুটি ছেং ইয়ু শিখবো, একটি হল ‘坐井观天’, আরেকটি হল ‘井底之蛙’, তারা উভয়ে চীনের বিখ্যাত প্রাচীন সাহিত্যিক, চিন্তাবিদ ও দার্শনিক চুয়াং য্যি’র একটি উপকথা থেকে এসেছে।এ দুটি শব্দ তেমন একটি উপকথা থেকে এসেছে। উপকথায় বলা হয়, একটি ব্যাঙ পরিত্যক্ত এক কূপে বাস করে। সে তার জীবন নিয়ে খুব সন্তুষ্ট, সুযোগ পেলেই অন্যের সঙ্গে বড়াই করে। একদিন একটি সামুদ্রিক কচ্ছপ কূপের পাসে আসে। তাকে দেখে ব্যাঙ খুশির সঙ্গে নিজের বাসস্থানের পরিচয় করিয়ে দেয়। সে বলে: এই কূপ স্বর্গের মত ভালো, এটা খুব প্রশস্ত ও আরামদায়ক। খুশি হলে আমি কূপে লাফালাফি করি, ক্লান্ত হলে কূপের গুহায় বিশ্রাম নেই, মাঝে মাঝে পানিতে সাঁতার কাটি, মাঝে মাঝে কাদায় হাঁটাহাঁটি করি। তুমি কূপে নেমে একটু বসো! ব্যাঙের উষ্ণ আমন্ত্রণে সেই সামুদ্রিক কচ্ছপ কূপে নামতে চায়, তবে সে খুব বড় হওয়ায় নামতে পারে না। সে ব্যাঙকে বলে, তুমি কি সমুদ্র দেখেছো? আমি সমুদ্রে বাস করি। তার প্রস্থ হাজার হাজার মিটার, গভীরতা হাজার হাজার মিটার। খরা বা বন্যা হোক না কেন, সমুদ্রের পানি বাড়েও না- কমেও না। সেখানে বাস করা সত্যিই মুক্ত ও আনন্দের ব্যাপার। ব্যাঙ সামুদ্রিক কচ্ছপের কথা শুনে বিস্মিত হয় আর কোনো কথা বলতে পারে না। পরে মানুষ ‘কূপের নিচে ব্যাঙ’ দিয়ে অদূরদর্শী ও অহংকারী মানুষকে বর্ণনা করে। এখান থেকেই এসেছে ছেং ইয়ু ‘坐井观天’ও ‘井底之蛙’, এর অর্থ ‘কূপের নিচে বসে আকাশ দেখা’ ও ‘কূপের নিচে ব্যাঙ’। যদি একজন মানুষ অদূরদর্শী ও অহংকারী হয় তাহলে চীনা ভাষায় তাকে বলা হয় ‘他不过是个井底之蛙’ (সে কূপের নিচে ব্যাঙের মত)

 

কথোপকথন—পথ নির্দেশনা

নতুন জায়গায় গিয়ে দিকনির্দেশনার জন্য অন্যকে জিজ্ঞেস করার অবস্থা ঘটবে। আজকের অনুষ্ঠানে চীনা ভাষায় কিভাবে অন্যকে দিক সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে হয়- তা আপনাদেরকে শিখাবো।

请问这是哪里?qǐng wèn zhè shì nǎ lǐ? মাফ করবেন, এই স্থানটা কোথায়?

这里是人民广场 zhè li shì rén  mín guǎng   chǎng এটা পিপলস স্কোয়ার

我迷路了wǒ mí lù le  আমি পথ হারিয়েছি

我想去电影院,请问怎么走?wǒ xiǎng qù diàn yǐng yuàn, qǐng wèn  zěn me zǒu?  আমি সিনেমায় যেতে চাই, কিভাবে যাবো?

请问超市怎么走?qǐng wèn chāo shì zěn me zǒu? মাফ করবেন, কিভাবে সুপারমাকার্টে যাবো?

直走 zhí zǒu সোজা যাওয়া  过马路 guò mǎ lù রাস্তা পার করা/হওয়া 左转/右转 zuǒ zhuǎn/ yòu zhuǎn বামে ঘোরা /ডানে ঘোরা左边/右边 zuǒ biān/ yòu biān বাম দিকে/ডান দিকে

直走过马路,然后右转zhí zǒu guò mǎ lù, rán hòu yòu zhuǎn

সোজা গিয়ে রাস্তা পার হও, তারপর ডানে ঘুরো