বন্ধুরা, আজ আমরা নতুন একটি পাঠ শেখাবো। এর শিরোনাম ‘শানতোংয়ের ভাইকে মিস করি’, এর চীনা ভাষা হল ‘九月九日忆山东兄弟’। বন্ধুরা চলুন, শুরুতে এই পাঠের অডিও শুনে নেই।
বন্ধুরা, এবার আপনাদের এই পাঠের অর্থ জানিয়ে দিচ্ছি। এই পাঠ হচ্ছে চীনের কবি ওয়াং ওয়েই রচিত একটি কবিতা। ওয়াং ওয়েই থাং রাজবংশের একজন বিখ্যাত কবি। ছোটবেলা থেকেই ওয়াং ওয়েইয়ের সাহিত্যিক প্রতিভা দেখা যায়। যৌবনকালে তিনি একজন জনপ্রিয় কবি হন। কবিতা লেখার পাশাপাশি তার ছবি ও হস্তলিপিশিল্পও অনেক সুন্দর। ওয়াং ওয়েই আর তার কবিতা সুন্দর শব্দ ও অর্থের জন্য বিখ্যাত। লোকেরা বলে, তার কবিতায় ছবি আছে, ছবিতে তার কবিতা দেখা যায়। সারা জীবনে ওয়াং ওয়েই প্রায় ৪০০টি কবিতা লিখেছেন। এগুলোর মধ্যে অনেকগুলো কবিতা এখনও জনপ্রিয়।
আজকের পাঠ হল ওয়াং ওয়েই চীনের ঐতিহ্যবাহী ছোং ইয়াং চিয়ের জন্য লিখিত একটি কবিতা। এই দিবসের অন্য একটি নাম ‘বৃদ্ধ দিবস’। বৃদ্ধদের করা শ্রদ্ধ দেওয়া ও পূর্বপুরুষকে পুজার করা ছাড়া এই দিবের গুরুত্বপূর্ণ রীতি হল উচ্চ পাহাড়ে আরোহণ করে শরৎ দৃশ্য উপযোগ করা। ছোং ইয়াং চিয়ে এই দিনে লেখক উচ্চ পাহাড়ে ওঠার পর জন্মস্থান ও ভাইকে মিস করেন, তাই এই কবিতা লিখেছেন। কবিতার ভাষা সরল আর অনুভিত বেশ আন্তরিক। যা ছোং ইয়াং চিয়ের একটি প্রতিনিধিত্বকারী কবিতা।
বন্ধুরা, এই পাঠের প্রধান শব্দগুলো হলো:
佳 jiā ভালো/সুন্দর 佳节 jié উত্সব 佳人 rén সুন্দর নারী 佳句 jù ভালো বাক্য 佳肴 yáo সুস্বাদ্যু খাবার
登dēng ওঠা/আরোহণ করা 登山dēng shān পাহাড় আরোহণ করা登高dēng gāo উচ্চ জায়গায় ওঠা 登高望远 dēng gāo wàng yuǎn উচ্চ জায়গায় ওঠা ও দৃশ্য উপভোগ করা 登高是重阳节的习俗dēng gāo shìchóng yáng jié de xí sú উচ্চ জায়গায় ওঠা ছোং ইয়াং চিয়ের একটি রীতি।
异乡yì xiāng বিদেশ 家乡 jiā xiāng জন্মস্থান 异乡人yì xiāng rén বিদেশি 他远在异乡 tā yuǎn zài yì xiāng সে দূরের বিদেশে থাকে 他已经在异乡生活多年tā yǐ jīng zài yì xiāng shēng huó duō niánবহু বছর ধরে তিনি বিদেশে বসবাস করেন।
思念 sī niàn মিস করা 思念兄弟 sī niàn xiōng dìভাইকে মিস করা 思念家人 sī niàn jiārén পরিবার মিস করা 他对故乡的思念与日俱增tā duì gù xiāng de sī niàn yǔ rì jù zēng জন্মস্থানের প্রতি তার মিস দিন দিন বেড়েছে