সহজ চীনা ভাষা: কাঠকয়লা বিক্রি করা বৃদ্ধ
2021-11-22 18:20:09

বন্ধুরা, আজ আমরা নতুন একটি পাঠ শেখাবো। এর শিরোনাম ‘কাঠকয়লা বিক্রি করা বৃদ্ধ’, এর চীনা ভাষা হল ‘卖炭翁’। বন্ধুরা , প্রথমে আপনাদেরকে এই পাঠের অর্থ জানিয়ে দিচ্ছি। এই পাঠ হল প্রাচীন চীনের বিখ্যাত কবি পাই চু ই রচিত একটি কবিতা, তাকে ‘কবির রাজা’ বলা হতো। পাই চু ই’র কবিতার বিষয়বস্তু ছিল বৈচিত্র্যময়। কৃষি, রাজনীতি, বাণিজ্য, সংস্কৃতি ইত্যাদি নানা বিষয়ে তার কবিতা রয়েছে- যাতে দেশ ও সমাজের বিভিন্ন দিক ফুটে উঠেছে। আর তার কবিতার ভাষা বেশ সহজ ও জীবন-ঘনিষ্ঠ। এজন্য তার কবিতা সাধারণ মানুষের মধ্যে অনেক জনপ্রিয়তা পেয়েছে। তিনি কয়েকজন কবিকে নিয়ে কবিতা সংস্কার আন্দোলন চালু করেন; যা পরবর্তীতে চীনা কবিতার উন্নয়নে সুদূরপ্রসারী প্রভাব ফেলেছে।

সাধারণ মানুষের জীবন ও সামাজিক ঘটনায় পাই চু ই বেশ গুরুত্ব দিতেন। আজকের পাঠে তিনি একজন কাঠকয়লা বিক্রি করা বৃদ্ধের কঠিন জীবন তুলে ধরেছেন। শীতকালের ঠান্ডা আবহাওয়ায় এই বৃদ্ধ বহু দূরে গিয়ে কাঠকয়লা বিক্রি করেন। বিক্রির সময়ে সরকারের কর্মকর্তাদের অযৌক্তিক তর্জন-গর্জন সহ্য করতে হয়। তার অবস্থা তুলে ধরে কবি দুর্নীতিগ্রস্থ সরকারের সমালোচনা করেছেন এবং সাধারণ মানুষের প্রতি গভীর সহানুভূতি প্রকাশ করেছেন।

এই পাঠের প্রধান শব্দগুলো হলো:

炭 tàn কাঠকয়লা 雪中送炭 xuě zhōng song tàn তুষারের সময় কাঠকয়লা পাঠানো (কঠিন সময় বড় সাহায্য দেওয়া) 他的帮助对我们来说真是雪中送炭 tā de bāng zhù duì wǒ mén lái shuō zhēn shì xuě zhōng song tàn তার এই সাহায্যে যেন ‘তুষারের সময় কাঠকয়লা পাওয়া!’।

卖 mài বিক্রি করা 卖炭 mài tàn কাঠকয়লা বিক্রি করা  卖东西mài dōng xi জিনিস বিক্রি করা  买卖 mǎi mài কেনাবেচা।

同情 tóng qíng সহানুভূতি 他不需要别人的同情 tā bù xū yào bié rén de tóng qíng তার অন্যের সহানুভূতির প্রয়োজন নেই

欺负 qī fùতর্জন-গর্জন করা欺负弱小qī fù ruò xiǎo দুর্বল মানুষ/প্রাণী তর্জন-গর্জন করা 强大才能不受欺负 qiáng dà cái néng bú shòu qī fù  শক্তিশালী মানুষের বিরুদ্ধে কেউ তর্জন-গর্জন করেনা