1105
|
২৪ অক্টোবর রাত ৮টা। ২০১৪ চীন-আসিয়ান নাটক সপ্তাহের গুরুত্বপূর্ণ আয়োজনে ভারতের শ্রী হর্ষ (sri harsha)-এর নাটকে মঞ্চস্থ হলো ক্যান্টনিজ অপেরা 'রত্নাবলী'। নান নিং থিয়েটারে নাটকটি পরিবেশিত হয়।
ক্যান্টনিজ অপেরা বিশ্ব সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য এবং কুয়াং তুং ও কুয়াং সি দু'প্রদেশের জনপ্রিয় এক ধরনের অপেরা।
১৪০০ বছর আগে প্রাচীন ভারতের বিখ্যাত রাজা শ্রী হর্ষের আমলে রত্নাবলী নাটকটি রচনা হয়। তিনি চীন ও ভারতের সাংস্কৃতিক বিনিময়ে অবদান রেখেছিলেন। চীনের থাং রাজবংশের বিখ্যাত বিশিষ্ট সন্ন্যাসী সুয়ান চাং যখন ভারতে লেখাপড়া করতেন তখন শ্রী হর্ষের সঙ্গে গভীর বন্ধুত্ব প্রতিষ্ঠা করেন। তার লেখা বৌদ্ধ রেকর্ডসে শ্রী হর্ষের গল্প বর্ণনা করা হয়েছে।
একটি প্রাচীন ভারত নাটক, একটি প্রাচীন চীনা অপেরা, তারা কীভাবে সময় ও স্থান পার করে একত্রিত হয় এবং নতুন এ নাটকটি কী রকম? আজকের অনুষ্ঠানে আমরা এ সম্পর্কিত একটি প্রতিবেদন শুনব।
China Art Research Institute-এর পিএইচডি শিক্ষক মাও সিয়াং ইউয়ু ভারতে লেখাপড়া করেছিলেন এবং ভারতের প্রাচীন নাটক নিয়ে কিছু গবেষণা করেন। তিনিও চীনা নাটক ও অপেরার গবেষণা বিষয়ে শ্রেষ্ঠ একজন মানুষ। গত শতাব্দীর ৫০ দশক থেকে চীনা মঞ্চে কোন ভারতীয় নাটক দেখতে পাওয়া যায়নি। বিশেষ করে সংস্কৃত নাটকের অনুষ্ঠান ভারতেও নেই। সেই সংস্কৃত নাটককে চীনের মঞ্চে পরিবেশন করা মাও সিয়াও ইউয়ুর একটি স্বপ্ন। তিনি বলেন "আমি ভারতে লেখাপড়া করেছিলাম এবং সংস্কৃত নাটক নিয়ে কিছু গবেষণা করেছি। দুটি মহান সংস্কৃতি, দুটি বিশ্ব সাংস্কৃতিক ঐতিহ্যকে সংযুক্ত করা আমার একটি স্বপ্ন।"
মাও সিয়াং ইউয়ুর মতে, চীনা দক্ষিণাঞ্চলের অপেরার সঙ্গে সংস্কৃত নাটকের মিল আছে এবং গান ও নৃত্য এ দু'টি অপেরার প্রধান পদ্ধতি বলে নতুন একটি নাটক মঞ্চস্থ করা সম্ভব। চীনা এতিহ্যিবাহী অপেরা নিয়ে ভারতের সংস্কৃত নাটক প্রদর্শন করা অভূতপূর্ব একটি তত্পরতা।
পেইচিং বিশ্ববিদ্যালয়ের ইংরেজি বিষয়ের স্নাতক ছাত্রী হিসেবে ওয়াং থুং সরকারি সংস্থায় ভাল চাকরি করতেন। তবে নাটকের প্রতি তার ভালবাসা অনেক বলে তিনি চাকরি ছেড়ে দেন এবং China Art Research Institute এ মাস্টার্স ডিগ্রী পড়েছেন। আকস্মিক একটি সুযোগে ওয়াং থুং ইংরেজি সংস্করণের 'রত্নাবলী' পড়েছেন এবং এটি তার অনেক পছন্দ হয়। তিনি আবিষ্কার করেন যে, চীনা সংস্করণ 'রত্নাবলী' নেই। তাই তিনি নাটকটি অনুবাদ শুরু করেন। অনেক প্রচেষ্টার পর অবশেষে তিনি কাজটি শেষ করেন এবং অনুবাদের পাশাপাশি শ্রি হর্ষকে নিয়ে একটি গবেষণা শেষ করেছেন। ২০১৩ সালের জানুয়ারিতে তিনি প্রকাশ করেন 'শ্রী হর্ষ নাট্য গবেষণা'সম্পর্কিত একটি গবেষণামূলক প্রবন্ধ এবং ওই প্রবন্ধ ওই বছরে China Art Research Institute-এর সেরা প্রবন্ধের পুরস্কার পায়।
তাই মাও সিয়াং ইউয়ুর সাহায্যে ওয়াং থুং চীনা সংস্করণ 'রত্নাবলী' নিয়ে একটি চীনা অপেরা লিপি রচনা করেন।