Web bengali.cri.cn   
পাঠ-১১৬ দাওয়াতে যাওয়া (৩)
  2014-07-30 19:16:51  cri

ক: বাংলায় শিখুন চীনা ভাষা। সুপ্রিয় শ্রোতা, হাতে খাতা-কলম নিয়ে স্বর্ণা এবং তৌহিদের সঙ্গে চীনা ভাষা শেখার জন্য প্রস্তুতি নিয়েছেন তো? চলুন, কনফুসিয়াস ক্লাসরুমের ক্লাস শুরু হচ্ছে।

খ: প্রতিদিন মাত্র পাঁচ মিনিট সময় ব্যয় করে আপনি অনেক চীনা শব্দ ও বাক্য শিখতে পারেন।

ক: সুপ্রিয় শ্রোতা, আপনারা এখন চীন আন্তর্জাতিক বেতারের চীনা ভাষা শেখার অনুষ্ঠান 'কনফুসিয়াস ক্লাসরুম'শুনছেন। আপনাদের সঙ্গে আছি আমি ইয়াং ওয়েই মিং স্বর্ণা।

খ: আরও আছি মোহাম্মদ তৌহিদ শরৎ। নি হাও! প্রিয় শ্রোতা, 'কনফুসিয়াস ক্লাসরুম' অনুষ্ঠান থেকে আপনারা শিখে নিতে পারেন চীনা ভাষার প্রাথমিক জ্ঞান এবং ব্যবসা-বাণিজ্য ও কেনাকাটাসংক্রান্ত প্রয়োজনীয় চীনা শব্দ ও বাক্য ।

*****

ক: তৌহিদ, গত কয়েকটি ক্লাস ধরে আমরা দাওয়াতে যাওয়া সংক্রান্ত বেশ কিছু চীনা শব্দ ও বাক্য শিখিয়েছি। আরো শিখিয়েছি, 'আপনার বাসা খুব সুন্দর', এর চীনা ভাষা। তৌহিদ, বাক্যটির চীনা ভাষা মনে আছে কি?

খ: হ্যাঁ, অবশ্যই মনে আছে; সেটা হলো 'নিন ত্য চিয়া হেন ফিয়াও লিয়াং'।

ক: হ্যাঁ, ঠিক বলেছেন, 'নিন ত্য চিয়া হেন ফিয়াও লিয়াং'। আজকের ক্লাসে আমরা খাওয়াদাওয়ার সময় বলা কিছু চীনা শব্দ ও বাক্য শিখাবো, কেমন?

খ: তাহলে তো খুব ভাল হয়। আসুন, তাহলে শুরু করা যাক আজকের ক্লাস।

******প্রধান প্রধান বাক্য

A:饭菜(fàncài)太(tài)好吃(hàochī)了(le)!

ক: ফান ছাই থাই হাও ছি ল্য।

B:再来(zàilái)点(diǎn)吧(ba)。

খ: জাই লাই তিয়েন পা।

A:谢谢(xièxiè),我(wǒ)吃(chī)饱(bǎo)了(le)。

ক: শিয়ে শিয়ে, ওয়া ছি পাও ল্য।

B:别(bié)客气(kèqi),多(duō)吃(chī)点(diǎn)。

খ: পিয়ে খ্য ছি, তুও ছি তিয়েন।

**********

ক: তৌহিদ, খাওয়া-দাওয়ার সময় খাবারগুলো যদি খুব সুস্বাদু হয়, তাহলে কিভাবে সে অনুভূতি প্রকাশ করতে হয়, তা-কি জানেন?

খ: তা সঠিকভাবে বলতে পারবো না। তবে, অবশ্যই 'হাও' শব্দ ব্যবহার করতে হয়, এটুকো বলতে পারি। কারণ 'হাও' মানে তো ভাল। তাই না?

ক: ঠিক বলেছেন, 'হাও' শব্দটি খুব কাজের একটি শব্দ। অনেক ক্ষেত্রে ব্যবহার করা যায়। এবং তার একটি সহজ নিয়ম আছে, তা হল ক্রিয়াপদের সামনে বসিয়ে রাখা। যেমন, খেতে ভাল লাগে, চীনা ভাষায় বলা হয় 'হাও ছি'। আর দেখতে ভাল লাগে, চীনা ভাষায় বলা হয় 'হাও খান'। শুনতে ভাল লাগে, চীনা ভাষায় বলা হয় 'হাও থিং'।

খ: আচ্ছা, স্বর্ণা একটি সহজ নিয়ম শিখিয়ে দিয়েছেন, তা হল কোন কাজ করতে ভাল লাগলে, সেই ক্রিয়াপদের সামনে 'হাও' যোগ দিলেই হয়। 'হাও' মানে ভাল। দেখতে ভাল লাগে, চীনা ভাষায় বলা হয় 'হাও খান', শুনতে ভাল লাগে, চীনা ভাষায় বলা হয় 'হাও থিং'। তাই খেতে ভাল লাগে, তার চীনা ভাষা হল 'হাও ছি'।

ক: হ্যাঁ, রান্না খুব ভাল হয়েছে, তার চীনা ভাষা বলতে পারেন, 'ফান ছাই থাই হাও ছি ল্য'। 'ফান ছাই' মানে ভাত এবং শাকসবজি, এখানে সব খাবার ও রান্না বোঝায়। 'থাই' মানে খুব, ভীষণ। মজা বা সুস্বাদু, চীনা ভাষায় বলা হয় 'হাও ছি'। রান্না খুব মজা হয়েছে, চীনা ভাষায় বলা হয় 'ফান ছাই থাই হাও ছি ল্য'।

খ: রান্না খুব মজা হয়েছে, চীনা ভাষায় বলা হয় 'ফান ছাই থাই হাও ছি ল্য'। 'ফান ছাই' মানে ভাত এবং শাকসবজি, এখানে সব খাবার বা রান্না বোঝায়। 'থাই' মানে খুব, ভীষণ। 'হাও ছি' মানে মজা বা সুস্বাদু। 'ফান ছাই থাই হাও ছি ল্য', রান্না খুব মজা হয়েছে।

ক: ভাল লাগলে আরেকটু নিন, আমরা অতিথিদের প্রশংসার জবাবে একথা বলতে পারি। আরেকটু নিন, চীনা ভাষায় বলা হয় 'জাই লাই তিয়েন পা'। 'জাই' মানে আবার, 'লাই' মানে আসা এখানে মানে নেয়া, 'তিয়েন' মানে একটু। আরেকটু নিন, 'জাই লাই তিয়েন পা'।

খ: আচ্ছা, আরেকটু নিন, চীনা ভাষায় বলা হয় 'জাই লাই তিয়েন পা'। 'জাই' মানে আবার, 'লাই' মানে আসা, এখানে মানে নেয়া, 'তিয়েন' মানে একটু'। 'জাই লাই তিয়েন পা', আরেকটু নিন। আচ্ছা, স্বর্ণা, এখানে 'পা' মানে কি?

ক: ভাল প্রশ্ন, 'পা' সাধারণত প্রস্তাব দেওয়ার সময় বাক্যের শেষে যোগ করা হয়। তার আসলে কোন অর্থ নেই, যেমন, বাংলায় আমরা বলি, 'আরেকটু নেন না'। এ 'না' যেন 'পা' এর মতোই।

খ: বাহ্‌ বেশ সুন্দর বলেছেন। আমি বুঝেছি।

ক: আপনার খাওয়া যথেষ্ট হয়ে থাকলে, আর খাবার নিতে না চাইলে বলতে পারেন, 'শিয়ে শিয়ে, ওয়া ছি পাও ল্য'। 'শিয়ে শিয়ে' তো মানে ধন্যবাদ। আমি পেট ভরে খেয়েছি, চীনা ভাষায় বলা হয় 'ওয়া ছি পাও ল্য'। এখানে 'ওয়া' মানে আমি, 'ছি' মানে খাওয়া, 'পাও' মানে ভরপেট। আমি পেট ভরে খেয়েছি, 'ওয়া ছি পাও ল্য'।

খ: আমি পেট ভরে খেয়েছি, চীনা ভাষায় বলা হয় 'ওয়া ছি পাও ল্য'। এখানে 'ওয়া' মানে আমি, 'ছি' মানে খাওয়া, 'পাও' মানে ভরপেট। 'ওয়া ছি পাও ল্য', আমি পেট ভরে খেয়েছি।

ক: একথা বলার পরও হয়তো আপনার বন্ধু বলবে, ভদ্রতা দেখানোর দরকার নেই, আরেকটু বেশি খান। এর চীনা ভাষা হল 'পিয়ে খ্য ছি, তুও ছি তিয়েন'। ভদ্রতা, চীনা ভাষায় বলা হয় 'খ্য ছি', না বা করবেন না, চীনা ভাষায় বলা হয় 'পিয়ে'। 'পিয়ে খ্য ছি' মানে ভদ্রতা দেখানোর দরকার নেই। আরেকটু বেশি খান, 'তুও ছি তিয়েন', 'তুও' মানে বেশি, 'ছি' মানে খাওয়া, 'তিয়েন' মানে একটু।

খ: ভদ্রতা দেখানোর দরকার নেই, আরেকটু বেশি খান, এর চীনা ভাষায় হল 'পিয়ে খ্য ছি, তুও ছি তিয়েন'। 'পিয়ে খ্য ছি' মানে ভদ্রতা দেখানোর দরকার নেই, 'খ্য ছি' মানে ভদ্রতা, 'পিয়ে' মানে না করা। 'তুও ছি তিয়েন' মানে আরেকটু বেশি খান, 'তুও' মানে বেশি, 'ছি' মানে খাওয়া, 'তিয়েন' মানে একটু। ভদ্রতা দেখানোর দরকার নেই, আরেকটু বেশি খান, এর চীনা ভাষা হলো 'পিয়ে খ্য ছি, তুও ছি তিয়েন'।

ক: আচ্ছা, তৌহিদ, এখন আজকের শব্দগুলো আমরা আরেকবার চর্চা করি। কেমন?

খ: অবশ্যই।

ক: 'ফান ছাই' মানে রান্না খাবার।

খ: 'ফান ছাই'।

ক: 'থাই' মানে খুব।

খ: 'থাই'।

ক: 'হাও ছি' মানে সুস্বাদু।

খ: 'হাও ছি'।

ক: 'জাই লাই তিয়েন পা' মানে আরেকটু নেন না।

খ: 'জাই লাই তিয়েন পা'।

ক: 'শিয়ে শিয়ে' মানে ধন্যবাদ।

খ: 'শিয়ে শিয়ে'।

ক: 'ছি পাও ল্য' মানে পেটভরে খেয়েছি।

খ: 'ছি পাও ল্য'।

ক: 'পিয়ে খ্য ছি' মানে ভদ্রতা দেখানোর দরকার নেই।

খ: 'পিয়ে খ্য ছি'।

ক: 'তুও ছি তিয়েন' মানে আরেকটু বেশি খান।

খ: 'তুও ছি তিয়েন'।

******প্রধান প্রধান বাক্য

A:饭菜(fàncài)太(tài)好吃(hàochī)了(le)!

ক: ফান ছাই থাই হাও ছি ল্য।

B:再来(zàilái)点(diǎn)吧(ba)。

খ: জাই লাই তিয়েন পা।

A:谢谢(xièxiè),我(wǒ)吃(chī)饱(bǎo)了(le)。

ক: শিয়ে শিয়ে, ওয়া ছি পাও ল্য।

B:别(bié)客气(kèqi),多(duō)吃(chī)点(diǎn)。

খ: পিয়ে খ্য ছি, তুও ছি তিয়েন।

**********

ক: সুপ্রিয় শ্রোতা, আজকের প্রশ্ন হলো 'রান্না খুব মজা হয়েছে' চীনা ভাষায় কিভাবে বলা হয়?

খ: 'রান্না খুব মজা হয়েছে' - চীনা ভাষায় কিভাবে বলা হয়? জানা থাকলে আমাদের ই-মেইলে উত্তর পাঠাতে পারেন। আমাদের দুটো ইমেইল ঠিকানা হল: yangweiming@cri.com.cn, আর ben@cri.com.cn

ক: যারা সঠিক উত্তর পাঠাবেন, তারা পাবেন কিছু ছোট্ট উপহার। সবাই ভাল থাকুন, সুস্থ থাকুন।

খ: আগামী সোমবার আবার কথা হবে, চীনা ভাষা নিয়ে। জাই চিয়েন! (ইয়াং ওয়েই মিং/তৌহিদ)

সংশ্লিষ্ট প্রতিবেদন
মন্তব্য
লিঙ্ক