0415music
|
আজকের অনুষ্ঠানে আমি আপনাদের জন্য প্রবাসী চীনা গায়িকা লিন ই লিয়ান অর্থাত স্যান্ডি লামের গাওয়া গানের সাথে পরিচয় করিয়ে দেবো।
স্যান্ডি লাম একজন অত্যন্ত বিখ্যাত গায়িকা। শুধু চীনে নয় বরং গোটা এশিয়ায় তিনি ব্যাপক জনপ্রিয়।
১৯৬৬ সালের ২৬ এপ্রিল তিনি চীনের হংকং বিশেষ প্রশাসনিক এলাকায় জন্মগ্রহণ করেন। তাঁর পূর্বপুরুষ চীনের চেচিয়াং প্রদেশের নিংবো শহরে বসবাস করতেন। ১৯৮১ সালে ১৫ বছর বয়স্ক স্যান্ডি হংকংয়ের এক বেতারে টিজি'র চাকরি শুরু করেন। ১৯৮৫ সালে তিনি 'লিন ই লিয়ান' নামে প্রথম অ্যালবাম প্রকাশ করেন। গত ৩০ বছরে তিনি অনেক সুন্দর সুন্দর গান গেয়েছেন। তার গানগুলো ভীষণ জনপ্রিয় হয়েছে।
আজকের অনুষ্ঠানে আমি আপনাদের তাঁর বেশ কয়েকটি শ্রুতিমধুর গানের সাথে পরিচয় করিয়ে দেবো।
বন্ধুরা, আপনারা প্রথমেই যে গানটি শুনবেন তার নাম 'বাসায় ফিরে না আসা লোককে ভালোবাসি'। গানের নাম শুনে অবশ্যই বুঝতে পারছেন এটি দুঃখের গান। গানের কথাগুলো বাংলায় অনুবাদ করলে মোটামুটি এমন হয়, পরস্পরকে ভালোবাসতাম বলে দুঃখিত হওয়ার দরকার নেই/আমরা এক সময় এ ভালোবাসা অনুভব করতাম/আমাদের প্রথম দেখার সময়ের সেই সুন্দর মুহুর্তের কথা আমি কখনও ভুলতে পারিনি/এক সময় ভেবেছিলাম তোমার রোম্যান্টিক গল্পে আমি চিরদিনের মতো থাকবো/আমি ভালোবাসার ব্যর্থ ফলাফল গ্রহণ করেছি/এবং ঘৃণা না করে তোমার আবার ফিরে আসার জন্য অপেক্ষা করছি/রাত অনেক অন্ধকার হয়েছে/বাসায় ফিরে না আসা একজন লোককে ভালোবাসে রুদ্ধ দরজা খোলার অপেক্ষা বসে রয়েছি/ বাধ্যতামূলকভাবে প্রশ্ন জিজ্ঞেস করে উত্তর জানায় লাভ কি....
পরের গানের নাম 'ইস্পাত গোলাপ'। এ নামের মাধ্যমে একজন শক্তিশালী মেয়ের কথা বর্ণনা করা হয়েছে। গানের কথা বলা হয়েছে, সে মেয়ে গোলাপের মতো সুন্দর, কারো ওপর নির্ভর করে না। ছোটবেলা থেকে ভালোবাসার চালাক ও বিপদ অনুভব করে সে/সে খোদ স্বীকার করে তবে দুঃখের কথা কখনো বলেনি/সে চোখ খুলে অন্ধকার রাতের সঙ্গে প্রতিরোধ করতে সমর্থ হয়/শুধু জানতে চায় মানুষের মন আর রাত কোনটা বেশি অন্ধকার/ভালোবাসায় সে কখনো বিশ্বাস করে না/সে এসব নকল ব্যাপার হিসেবে আখ্যায়িত করে/যেমন উন্মুক্ত মাঠের গোলাপ, দুর্বল ফুল শুষ্ক মৌসুমে বৃষ্টির অপেক্ষা করে...
বন্ধুরা, পরের গানের নাম 'দুঃখ সহ্য করা'। গানের কথায় বলা হয়, আজ রাতে মন যেন অসিদ্ধ কফির মতো, মুখে শুধু তিক্ত স্বাদ রয়েছে/আমার মতো আর কোনো বোকা লোক আছে কি, যে সকল দুঃখ নিজের মত করে সহ্য করে/আমাকে কিছু সময় দাও এ দুঃখ সহ্য করার/আমি বোঝা হতে চাই না/ আমাকে কিছু সময় দিও এ দুঃখ সহ্য করার/ আমাকে নিজের মর্যাদা বজায় রাখতে হবে/তোমার ব্যাখ্যা আর দরকার নেই, আমি সবই বুঝতে পারি/তোমার সকল স্মৃতি ভুলতে রাজি হই/যাতে আমাকে আজকের মতো রাতে আর তিক্ত স্বাদ অনুভব না করতে হয়...।
পরের গানের নাম 'শুনেছি প্রেম ফিরে এসেছে'। এই গানের মাধ্যমে প্রেম থেকে বিচ্ছেদ হওয়া এক প্রেমিকার মনের কথা বর্ণনা করা হয়েছে। গানের কথা বাংলায় অনুবাদ করলে মোটামুটি এমন হয়, বন্ধুর কাছ থেকে শুনেছি যে, তুমি একবার ফিরে আসছো/তার মাধ্যমে আমার পক্ষ থেকে তোমার প্রতি শুভকামনার কথা বলতে চাই/কারণ তোমার সম্মুখিন হলে আমি এ কথা বলতে পারবো না/অতীতকালে আমাদের প্রেমের গল্প তুমি কি মনে রেখেছো/আমার মন বলে তোমাকে এখনো আমি ভালোবাসি/বন্ধুর কাছ থেকে শুনেছি তুমি আমাকে খুঁজে বের করতে চাও/আমি তাকে বলে দেই তোমাকে দেখলে ভয় লাগে/কারণ আমি এ পর্যন্ত তোমাকেই ভালোবাসি/তোমাকে দেখতে চাই তবে দেখতে ভয় লাগে/এ দুঃখ আমি শুধু মনেই রাখতে চাই/তোমার প্রতি আকর্ষণ ধীরে ধীরে অনেক বেশি হয়/আমি শুধু তোমাকে মনে রাখবো...।
বন্ধুরা, পরের গানের নাম 'জিজ্ঞাসা'। এটি আমার প্রিয় গানের অন্যতম। এ গানের মাধ্যমে প্রেমে পড়া এক নারীর মনের দুঃখ এবং পুরুষের অপেক্ষা করার ধৈর্যের কথা বর্ণনা করা হয়েছে। গানের সুর দারুণ সুন্দর। চলুন একসাথে গানটি শুনি আমরা।
বন্ধুরা, এখন আপনারা যে গানটি শুনবেন সেই গানের নাম 'রাত অতি অন্ধকার'। গানের কথা মোটামুটি এমন, দিনের আলোকে বিদায় দিয়ে রাতের অন্ধকার আস্তে আস্তে চলে আসে/এ বিশ্বে তোমার পছন্দ অন্ধকার/বহুবর্ণ বাতিতে মানুষের ছায়া ভূতের মতো দেখায়/এ শহরের অন্ধকারের দৃশ্য দারুণ সুন্দর/কেউ দেখতে অধ:পতিত, আসলে ক্লান্ত লাগে/কেউ মদ খেয়ে পড়ে গেছে, তাও বড় ব্যাপার নয়/অন্ধকার রাত হলেও চোখের অশ্রুতো গোপন করা যায় না/অন্ধকার রাত কাকে সান্ত্বনা দেয়...।
আচ্ছা, বন্ধুরা, সময় দ্রুত চলে যায়। গান শুনতে শুনতে আমাদের অনুষ্ঠানও তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যায়। শেষ করার আগে স্যান্ডি'র আরেকটি সুন্দর গান শোনাবো আপনাদের। গানের নাম 'আনন্দময় রাস্তা'।
আর বন্ধুরা, এ গানের মধ্য দিয়েই শেষ করছি আজকের সুরের ধারায়। সবাই ভালো থাকুন, সুন্দর থাকুন। আবার কথা হবে, যাই চিয়েন। (সুবর্ণা/মান্না)