

0311music
|
আজকের অনুষ্ঠানে আমি আপনাদের যুক্তরাষ্ট্র প্রবাসী চীনা গায়ক থাও চে ওরফে ডেভিড থাও এবং তার গানের সাথে পরিচয় করিয়ে দেব।
থাও চে ১৯৬৯ সালের জুলাই মাসে হংকংয়ে জন্মগ্রহণ করেন। একসময় তাকে তাইওয়ানে বসবাস করতে হয়। আর ১৫ বছর বয়সে তিনি পরিবারের সঙ্গে যুক্তরাষ্ট্রে চলে যান এবং লস অ্যাঞ্জেলেস হয় তাদের স্থায়ী ঠিকানা।
১৯৯৭ সালে প্রকাশিত হয় তার প্রথম অ্যালবাম এবং তিনি এর মাধ্যমে R&B শিল্পী হিসেবে জনপ্রিয় হয়ে ওঠেন।
তো, শুরুতেই আমরা যে-গানটি শুনবো তার শিরোনাম 'ছোট জেলার মেয়ে'। গানের কথা বাংলায় অনুবাদ করলে মোটামুটি এমন দাঁড়ায়:
মনে আছে, অনেক বছর আগে, তোমার হাত ধরেছিলাম বলে লজ্জায় লাল হয়েছিলে তুমি/ তুমি ছিলে আকাশের তারার মতোই দৃশ্যমান/ যখন কলেজে ভর্তি হওয়ার অনুমতিপত্র হাতে পেলে, আমি অস্থির হয়ে উঠলাম/ ভেবে পেলাম না, তোমার জন্য খুশী হবো, নাকি নিজের জন্য দুঃখ পাবো/ তোমার কাছ থেকে দূরে সরে যাওয়া ছাড়া তখন আর কোনো উপায় থাকলো না/ জানি না কেন তোমাকে ভুলতে পারি না; আমার ভালোবাসা তো তুমিও বুঝতে পারোনি/ তবে, আমার মনে তুমি চিরকাল থাকবে অমলিন/ হয়তো একদিন তুমি আমাকে মিস্ করবে; কিন্তু তখন আমি তোমার কাছে আর থাকব না..
পরের গানের নাম melody. আসলে এটা ডেভিডের সাবেক বান্ধবীর নাম। মেলোডি দারুণ সুন্দর ও মিষ্টি মেয়ে। ডেভিড তাঁকে অনেক ভালোবাসতেন। কিন্তু অবশেষে দু'জনের প্রেম চূড়ান্ত পরিণতি লাভ করতে পারেনি, তাদের বিচ্ছেদ ঘটেছিল। প্রেমিক ডেভিড তাকে নিয়ে এ গানটি রচনা করেন। গানের কথা মোটামুটি এমন:
অবশেষে বুঝতে পারি, তুমি কেবলই অতীত স্মৃতি/ আমাদের সম্পর্কে অন্যরা যখন প্রশ্ন করে, আমি কোনো উত্তর দিতে পারি না/ তোমার জন্য একটি সুর রচনা করার চেষ্টা করে তা-ও শেষ করতে পারি না/ হঠাত মনে পড়ে অতীতের হাসি ও কান্না, তখন নিজেকে আর ধরে রাখতে পারি না/ আসলে আমি কখনো তোমাকে ভুলে যাইনি/ মেলডি আমার মাথায় কেবলই তোমার সুর বাজে/ অনেক কথা তোমাকে বলা হয়নি; তোমাকে হারানোর পর বুঝতে পেরেছি তুমি কতটা কাঙ্খিত/ অতীতে তোমার জন্য একটি গান লিখে শেষ করতে পারিনি, এটি আমার চিরস্থায়ী দুঃখ/ এখন তো ভালোবাসা শেষ হয়ে গেছে; ফেলে আসা দিনগুলো কি আর ফিরে আসবে?
আচ্ছা, বন্ধুরা, পরের গানের নাম 'আমাকে অথবা তাকে ভালোবাসো'। এ গানের সুরও দারুণ সুন্দর। গানের মাধ্যমে প্রেমে-পড়ে পুরুষের দুঃখ বর্ণনা করা হয়েছে। গানের কথা বাংলায় অনুবাদ করলে এমন দাঁড়ায়:
অন্ধকারে আমরা কেউ কথা বলিনি; তুমি বাসায় ফিরতে চাও, আর আমি তোমার সঙ্গ থেকে বঞ্চিত হতে চাই না/ সমুদ্রের মতো গভীর একাকী তোমাকে দেখে ভয় লাগে/ তোমার নরম হাত আমার চুল স্পর্শ করে, তোমার চোখ থেকে বোঝা যায় যে তুমি আমার আলিঙ্গন চাও/ কিন্তু তোমার শরীর আমাকে ধাঁধায় ফেলে/ তুমি আমাকে অথবা তাকে, কাকে ভালোবাসো? সত্যি কথা বলো, কাকে চাও? আমাকে না তাকে??
আপনারা এখন যে গানটি শুনছেন তার নাম 'আজ তুমি আমাকে বিয়ে করো'। এ গানটি চীনের তাইওয়ান প্রদেশের বিখ্যাত গায়িকা মিস জলিন ছাইয়ের সঙ্গে দ্বৈতকণ্ঠে গেয়েছেন ডেভিড। গানের মাধ্যমে প্রেমিক ও প্রেমিকা বিবাহ অনুষ্ঠানের ব্যাপারে তাদের আশার কথা প্রকাশ করেছেন। গানের মাধ্যমে বিয়ে করা দম্পতির সুখী মনও প্রতিফলিত হয়।
পরের গানের নাম 'তোমাকে ভালোবাসি'। এ গানের সুর খুবই নরম। গানের কথা বাংলায় অনুবাদ করলে এমন হয়:
আমি সবসময় তোমাকে এ কথা বলতে চাই, তুমি আমাকে অতুলনীয় সুখ দিয়েছ, তুমি যেন মরুভূমিতে মরুদ্যান/ বলো, তুমি চিরদিনের মতো আমার পাশে থাকবে, আমার পাখা ও মূলে পরিণত হবে, যাতে আমি উড়তে উড়তে তোমার কাছে ফিরতে পারি/আমি তোমার জন্য সবকিছু করতে চাই; আমি তোমার সঙ্গে সময় কাটাই এবং আমাদের ভালোবাসা স্মরণ করি...
পরের গানের নাম 'সাধারণ বন্ধু'। গানের মাধ্যমে একজন পুরুষ তার প্রিয় মেয়ের কাছে ভালোবাসা প্রকাশের ভয় বর্ণনা করেছে। অনেকে প্রেমের শুরুতে এমন অবস্থায় পড়েন। তবে সাহসের সঙ্গে ভালোবাসা প্রকাশ করার মাধ্যমেই কেবল সত্যি প্রেম পাওয়া সম্ভব।
প্রিয় শ্রোতা, সময় দ্রুত চলে যায়, আজকের অনুষ্ঠানও তাড়াতাড়ি শেষ হবে। শেষ করার আগে আরেকটি গান শোনাবো। গানের নাম 'নিজেকে খুঁজে ফিরি'।
আর এ গানের মধ্য দিয়ে শেষ করছি আজকের সুরের ধারায়। সবাই ভালো থাকুন, সুন্দর থাকুন, আবার কথা হবে। যাইচিয়ান। (সুবর্ণা/আলিম)




