গানের মালা: লালনের কয়েকটি গান(২)
  2020-08-21 17:04:37  cri

প্রিয় শ্রোতা, আশা করি ভাল আছেন। বেইজিং থেকে প্রচারিত চীন আন্তর্জাতিক বেতারের বাংলা অনুষ্ঠান 'গানের মালায়' আপনাদের সবাইকে আন্তরিক প্রীতি ও শুভেচ্ছা জানাচ্ছি আমি ইয়াং ওয়েই মিং স্বর্ণা।

সংগীত কোনও দেশের সীমানা মানে না। সংগীতের জগতে ডুব দেওয়ার আনন্দই আলাদা। যে যেখানে যেভাবেই থাকুন-না-কেন, আসুন সংগীত উপভোগ করি।

লালনের ধর্মবিশ্বাস নিয়ে গবেষকদের মাঝে যথেষ্ট মতভেদ রয়েছে, যা তার জীবদ্দশায়ও বিদ্যমান ছিল। তার মৃত্যুর পর প্রকাশিত প্রবাসী পত্রিকার মহাত্মা লালন নিবন্ধে প্রথম লালন জীবনী রচয়িতা বসন্ত কুমার পাল বলেছেন, 'সাঁইজি হিন্দু কি মুসলমান, এ কথা আমিও স্থির বলিতে অক্ষম।' বিভিন্ন সূত্র থেকে জানা যায় লালনের জীবদ্দশায় তাকে কোনো ধরনের ধর্মীয় রীতি-নীতি পালন করতেও দেখা যায়নি। লালনের কোনো প্রাতিষ্ঠানিক শিক্ষা ছিল না। নিজ সাধনাবলে তিনি হিন্দুধর্ম এবং ইসলামধর্ম উভয় শাস্ত্র সম্পর্কে জ্ঞান লাভ করেন। তার রচিত গানে এর পরিচয় পাওয় যায়। প্রবাসী পত্রিকার নিবন্ধে বলা হয়, লালনের সব ধর্মের লোকের সাথেই সুসম্পর্ক ছিল। মুসলমানদের সাথে তার সুসম্পর্কের কারণে অনেকে তাকে মুসলমান বলে মনে করতেন। আবার বৈষ্ণবধর্মের আলোচনা করতে দেখে হিন্দুরা তাকে বৈষ্ণব মনে করতেন। প্রকৃতপক্ষে লালন ছিলেন মানবতাবাদী এবং তিনি ধর্ম, জাত, কূল, বর্ণ, লিঙ্গ ইত্যাদি অনুসারে মানুষের ভেদাভেদ বিশ্বাস করতেন না।

এবার একটা লালন সংগীতের অনুবাদ তুলে ধরছি

সরল হয়ে করবি কবে ফকিরি

什么时候才能像修行人一样简单行事

সরল হয়ে করবি কবে ফকিরি।

什么时候才能像修行人一样简单行事

দেখ মনুরায় হেলায় হেলায় দিন তো হল আখেরি।।

看啊,人们的忽视中,时间就要过去了。

ভজবি রে লা-শরিকালা

祈祷时一遍遍说着真主唯一

ঘুরিস কেন কালকেতলা

为何又无所事事地瞎转

খাবি রে নৈবেদ্য কলা

吃祭品香蕉

সেইটা কি আসল ফকিরি।।

这难道就是真正的修行人样子吗

চাও অধীন ফকিরি নিতে

想要成为修行人的样子

ঠিক হয়ে কই ডুবলি তাতে

要我说你已经沉入进去

কেবল দেখি দিবারাতে

我只是一直看到

পেট-পূজার টোল ভারি।।

给肚子献祭的收入丰厚。

গৃহে ছিলি ছিলি ভাল

在家里呆着挺好的

আঁচলা ঝুলায় কী লাভ হ'ল

像修行人一样拖着衣服边有什么好处

সিরাজ সাঁই কয় নাহি গেল

希拉兹师傅说,没区别呀

নাল পড়া লালন তোরি।।

拉龙你也在流着口水啊

বাংলা ১৩৪৮ সালের আষাঢ় মাসে প্রকাশিত মাসিক মোহম্মদী পত্রিকায় এক প্রবন্ধে লালনের জন্ম মুসলিম পরিবারে বলে উল্লেখ করা হয়। আবার ভিন্ন তথ্যসূত্রে তার জন্ম হিন্দু পরিবারে বলে উল্লেখ করা হয়।

লালনের ধর্মবিশ্বাস সম্পর্কে ঔপন্যাসিক সুনীল গঙ্গোপাধ্যায় বলেছেন, 'লালন ধার্মিক ছিলেন, কিন্তু কোনো বিশেষ ধর্মের রীতিনীতি পালনে আগ্রহী ছিলেন না। সব ধর্মের বন্ধন ছিন্ন করে মানবতাকে সর্বোচ্চ স্থান দিয়েছিলেন জীবনে।'

লালনের পরিচয় দিতে গিয়ে সুধীর চক্রবর্তী লিখেছেন, কাঙাল হরিনাথ তাঁকে জানতেন, মীর মশাররফ চিনতেন, ঠাকুরদের হাউসবোটে যাতায়াত ছিল, লেখক জলধর সেন বা অক্ষয় কুমার মৈত্রেয় তাঁকে সামনাসামনি দেখেছেন কতবার, গান শুনেছেন, তবু জানতে পারেননি লালনের জাতপরিচয়, বংশধারা বা ধর্ম।

একটি গানে লালনের প্রশ্ন :

এমন সমাজ কবে গো সৃজন হবে।

这样的社会何时才能产生

যেদিন হিন্দু মুসলমান বৌদ্ধ খ্রিস্টান

那时印度教、穆斯林、佛教和基督教之间

জাতি গোত্র নাহি রবে।

再没有种族的界限

শোনায়ে লোভের বুলি

给人们说诱惑的话语

নেবে না কেউ কাঁধের ঝুলি

但却不接你肩头的担子

ইতর আতরাফ বলি

说其他人是低等种姓

দূরে ঠেলে নাহি দেবে।।

不要把他推开。

আমির ফকির হয়ে এক ঠাঁই

我只是一个地方的修行人

সবার পাওনা পাবে সবাই

每个人都会得到自己该得的

আশরাফ বলিয়া রেহাই

不是因为高种姓就得到豁免

ভবে কেহ নাহি পাবে।।

这个世界上谁也得不到。

ধর্ম কুল গোত্র জাতির

宗教、派别、家族、种姓

তুলবে না গো কেহ জিগির

谁也不会举着口号

কেঁদে বলে লালন ফকির

修行人拉龙哭着说

কেবা দেখায়ে দেবে।।

谁又能让我看看。

কিছু লালন অনুসারী যেমন মন্টু শাহের মতে, তিনি হিন্দু বা মুসলমান কোনোটিই ছিলেন না বরং তিনি ছিলেন ওহেদানিয়াত নামক একটি নতুন ধর্মীয় মতবাদের অনুসারী। ওহেদানিয়াতের মাঝে বৌদ্ধধর্ম এবং বৈষ্ণব ধর্মের সহজিয়া মতবাদ, সুফিবাদসহ আরও অনেক ধর্মীয় মতবাদ বিদ্যমান। লালনের অনেক অনুসারী লালনের গানসমূহকে এই আধ্যাত্মিক মতবাদের কালাম বলে অভিহিত করে থাকে। লালন মূলত অসাম্প্রদায়িক ও মানবধর্মে বিশ্বাসী ছিলেন।

সময় গেলে সাধন হবে না

时间过去了就无法修行了

সময় গেলে সাধন হবে না।

时间过去了就无法修行了

দিন থাকতে দিনের সাধন কেন করলে না।।

当还有时间的时候为什么不去做呢。

জান না মন খালে বিলে

心啊,你不知道在那沼泽池塘

মীন থাকে না জল শুকালে

水干了鱼也生存不下去了

কী হয় তার বাঁধল দিলে

给它们筑了坝又怎么样

শুকনা মোহনা।।

河口都是干的。

অসময়ে কৃষি করে

如果不在农时播种

মিছামিছি খেটে মরে

白白劳作也不会有收成

গাছ যদি হয় বীজের জোরে

种子靠着力量长成

ফল তো ধরে না।।

果实却不会结出来。

অমাবস্যায় পূর্ণিমা হয়

新月时发生满月

মহাযোগে সেদিন উদয়

伟大的结合就在那天发生

লালন বলে তাহার সময়

拉龙说那个时候

দণ্ডও রয় না।।

惩罚也不会发生。

সুপ্রিয় শ্রোতা, কেমন লাগছে আমাদের অনুষ্ঠান ? আপনার পছন্দের গান বা কবিতাগুলো আমাকে পাঠিয়ে দিতে পারেন। এই গান ও কবিতার পেছনে আপনার গল্প বা অনুভূতিগুলোও আমাকে পাঠাতে পারেন। আমি বেছে নিয়ে চীনা ভাষায় অনুবাদ করে অনুষ্ঠানে প্রচার করবো। কেমন?

আমার ইমেল ঠিকানা হচ্ছে: 1478605810@qq.com আশা করি আপনাদের সঙ্গে আরো অনেক সুন্দর সুন্দর গান বা কবিতার কথা শেয়ার করতে পারি। সবাই ভালো থাকুন, সুন্দর থাকুন, আবার কথা হবে।

(স্বর্ণা/তৌহিদ/সুবর্ণা)

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040