গানের মালা: হীরক রাজার দেশের গান ২
  2020-07-31 16:09:30  cri

প্রিয় শ্রোতা, আশা করি ভাল আছেন। বেইজিং থেকে প্রচারিত চীন আন্তর্জাতিক বেতারের বাংলা অনুষ্ঠান 'গানের মালায়' আপনাদের সবাইকে আন্তরিক প্রীতি ও শুভেচ্ছা জানাচ্ছি আমি ইয়াং ওয়েই মিং স্বর্ণা।

সংগীত কোনও দেশের সীমানা মানে না। সংগীতের জগতে ডুব দেওয়ার আনন্দই আলাদা। যে যেখানে যেভাবেই থাকুন-না-কেন, আসুন সংগীত উপভোগ করি।

কতই রঙ্গ দেখি দুনিয়ায়

这世界上看到过多少种颜色

আমি কতই রঙ্গ দেখি দুনিয়ায়

我在这世界上看到过多少种颜色

ওরে ভাইরে!

哦,兄弟!

আমি যেই দিকেতে চাই

不管我看向何处

দেখে অবাক বনে যাই

都会吃惊地进入森林

আমি অর্থ কোথাও খুজি নাহি পাইরে,

我在任何地方都没有找到意义,

ভাইরে – আমি কতই রঙ্গ দেখি দুনিয়ায়।

兄弟啊——我在这世界上看到多少种颜色。

দেখ ভালো জনে রইল ভাঙা ঘরে

看那好人住在破烂的房子里

মন্দ যে সে সিংহাসনে চড়ে-

坏人却坐在王座上——

সোনার ফসল ফলায় যে তার

那收获了金黄的稻谷的人

দুই বেলা জোটেনা আহার

连果腹的两顿饭都吃不起

হীরার খনির মজুর হয়ে

成为钻石矿的工人

কানাকড়ি নাই-

可不是一笔小的财富

ওরে নাইরে, ভাইরে !

可不是,兄弟!

আমি কতই রঙ্গ দেখি দুনিয়ায়।

我在这世界上看到过多少种颜色。

আহা কি আনন্দ আকাশে বাতাসে

啊,空气中都充满了欢乐

আহা কি আনন্দ আকাশে বাতাসে।

啊,空气中都充满了欢乐

শাখে শাখে পাখি ডাকে

鸟儿在每个枝头欢唱

কত শোভা চারি পাশে।।

四周充满了祥和。

আজকে মোদের বড়ই সুখের দিন।

今天是我们最幸福的一天。

আজি ঘরের বাধন ছেড়ে মোরা হয়েছি স্বাধীন।

今天我们放下家里所有的牵挂变得自由。

আহা হয়েছি স্বাধীন

啊,变得自由。

আজ আবার মোরা ভবঘুরে

今天我们又成了流浪汉

মুলুক ছেড়ে যাব দূরে।

离开家园要去远方。

গড়বো ভুবন গানের সুরে।

去那用歌曲和乐音建构的世界。

পুরানো দিনের কথা আসে (মনে)।

昔日的话语又重回心间。

ফিরে আসে।।

重回心间。

আহা সাগর দেখে / এ যে দৃশ্য দেখি অন্য / এবারে দেখ গর্বিত বীর

啊,看大海。看看这其他的景象。看看这骄傲的英雄。

এসে হীরকদেশে

来到钻石王国

দেখে হীরের চমক,

来看钻石的奇迹,

এতো খাতির পেয়ে

收到如此热情的迎接

দেখে রাজার জমক

看国王的盛典

মোদের মন ভরে গেছে খুশীতে।

我们的心被快乐充满。

মোরা সে কথা জানাই

我们会告诉人们

রাজা এতোই রসিক

国王是如此风趣

রাজা এতো দরাজ

国王是如此大方

রাজা এতো মিশুক

国王是如此亲和

এতো চিকন মেজাজ,

脾气如此好,

মোদের প্রান ভরে গেছে তাই

我们的心都被装满

মোরা সে কথা জানাই।

我们会告诉人们

বলো হীরক রাজার জয়।

告诉人们钻石国王的胜利。

বলো এমন রাজা ক'জন রাজা হয়।

你说世上能有几位这样的国王。

কতো দেশে দেশে, ঘুরে শেষে

不管游历世界上多少国家

মন বলে হীরকে এসে।

心都会说来钻石国吧。

এমন রাজা কোন দেশে নাই

这样的国王哪里都没有

বলে এমন রাজা কোন দেশে নাই।

说这样的国王哪里都没有。

মোরা সেই কথা জানাই

我们会告诉人们

মোদের গানে, মোদের গানে সেই কথা জানাই

通过我们的歌,我们的歌来告诉人们。

ধোরনাকো শান্ত্রীমশাই

别抓我,看守先生

ধোরনাকো ধোরনাকো ধোরনাকো ধোরনাকো ধোরনাকো শান্ত্রীমশাই!

别抓,别抓,别抓,别抓,别抓,看守先生!

হাত কেন বাড়াও ভাই?

兄弟,为何伸出手来?

নোড়নাকো নোড়নাকো নোড়নাকো নোড়নাকো ওইখানে দাড়াও ভাই

别晃,别晃,别晃,别晃,在那儿站好兄弟

আর বেশি সময় নাই

没有时间了

তুমি এইদিকে চেয়ে থেক না দেখ না, দেখ না-

你别盯着这边了,别看了,别看了——

এখন মোরা নই রাজার জামাই মোরা করব এখন ডাকাতি

我们现在不是国王的女婿了,我们现在要抢劫

রাতারাতি – দেখে দুঃখ কেন পাও কওত –

晚上——你说,看见我们为何觉得遗憾

তুমি ঐ দিকে ঘুরে রওত –

你快转到那边去——

আহা ঘোরনাকো ঘোরনাকো ঘোরনাকো ঘোরনাকো

啊,别抓,别抓,别抓,别抓,

ঐ দিকে ঘোর ভাই – শান্ত্রীমশাই, শান্ত্রীমশাই!

看那边,兄弟——看守先生,看守先生!

সুপ্রিয় শ্রোতা, কেমন লাগছে আমাদের অনুষ্ঠান ? আপনার পছন্দের গান বা কবিতাগুলো আমাকে পাঠিয়ে দিতে পারেন। এই গান ও কবিতার পেছনে আপনার গল্প বা অনুভূতিগুলোও আমাকে পাঠাতে পারেন। আমি বেছে নিয়ে চীনা ভাষায় অনুবাদ করে অনুষ্ঠানে প্রচার করবো। কেমন?

আমার ইমেল ঠিকানা হচ্ছে: 1478605810@qq.com আশা করি আপনাদের সঙ্গে আরো অনেক সুন্দর সুন্দর গান বা কবিতার কথা শেয়ার করতে পারি। সবাই ভালো থাকুন, সুন্দর থাকুন, আবার কথা হবে।

(স্বর্ণা/তৌহিদ/সুবর্ণা)

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040