বন্ধুরা, প্রথমে আপনাদের এই পাঠের অর্থ জানিয়ে দিচ্ছি। এই পাঠ হচ্ছে ব্রিটেনের বিখ্যাত সাহিত্যিক, দার্শনিক, গণিতবিদ, ইতিহাসবিদ, যুক্তিবিদ বার্ট্র্যান্ড রাসেলের লেখা একটি প্রবন্ধ, আর এটি তার আত্মজীবনীর প্রস্তাবনা হিসেবে প্রকাশিত হয়। বার্ট্র্যান্ড রাসেল তার দর্শন ও গণিতের জন্য বিখ্যাত; তাকে বিশ্লেষণমূলক দর্শনের প্রতিষ্ঠাতা হিসেবে বিবেচনা করা হয়। তবে আসলে তিনি সাহিত্য, ধর্ম, শিক্ষা, অর্থনীতি, রাজনীতিসহ বিভিন্ন ক্ষেত্রে বেশ কৃতিত্ব অর্জন করেছিলেন এবং পরবর্তীতে বিভিন্ন বৈজ্ঞানিক উন্নয়নে বড় প্রভাব ফেলেন। মানবিক আদর্শ ও স্বাধীন চিন্তার বৈচিত্র্য রক্ষা ও প্রচারের জন্য ১৯৫০ সালে তিনি নোবেল সাহিত্য পুরস্কার পান। তিনি 'Encyclopedia-style write' হিসেবে পরিচিত হয়েছেন।
এই পাঠে রাসেল তার জীবনের চিন্তাভাবনাগুলো লিখেছেন। হয়তো প্রতিটি মানুষ কখনও-না-কখনও নিজকে জিজ্ঞেস করে "আমি কেন বেঁচে আছি?" তিনি প্রশ্নটি করেছেন এই প্রবন্ধে। তিনি লিখেছেন, ভালোবাসার জন্য, বিজ্ঞানের প্রতি আগ্রহ এবং মানুষের দুর্ভাগ্যের অপ্রতিরোধ্য অনুভূতি তার জীবন নিয়ন্ত্রণ করে। তিনি মনে করেন, ভালোবাসা ও বিজ্ঞান তাকে স্বর্গে নিয়ে যায়, মানুষের প্রতি সহানুভূতি তাকে পৃথিবীতে ফিরেয়ে দেয়। যারা দুর্ভাগ্যের সঙ্গে সংগ্রাম করে, তাদের ব্যথা উপেক্ষা করা যায় না। কিন্তু তিনি মনে করেন, এমন জীবনই সার্থক জীবন, সুযোগ পেলে তিনি দীর্ঘদিন বাঁচতে চান। প্রবন্ধটি সহজ হলেও এর অর্থ বেশ গভীর। এটি মানুষকে অনুপ্রেরণা দেয়।
বন্ধুরা, এই পাঠের প্রধান শব্দগুলো হলো:
为了wèi le জন্য 为了他 তার জন্য wèi le tā 为了工作 কাজের জন্য wèi le gōng zuò 为了保持健康 সুস্থ রাখার জন্য wèi lebǎo chí jiàn kāng 为了学习汉语 চীনা ভাষা শিখার জন্য wèi le xué xí hàn yǔ
你为了什么活着 nǐ wèi le shěn me huó zhe? তুমি কিসের জন্য বেঁচে আছো?
为什么 wèi shěn me কেন 你为什么迟到?তোমার কেন দেরি হয়েছে? nǐwèi shěn me chí dào? 他为什么难过?সে কেন দুঃখিত? tā wèi shěn me nán guò?
因为 yīn wèi কারণ 因为天气不好yīn wèi tiān qìbù hǎo কারণ আবহাওয়া খারাপ 因为努力失败了yīn wèinǔ lì shī bài le কারণ চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে
感受 gǎn shòu অনুভূতি真实的感受zhēn shí de gǎn shòu সত্যি অনুভূতি 共同的感受 gòng tóng de gǎn shòu অভিন্ন অনুভূতি