গানের মালা: স্বপ্ন
  2020-06-24 15:46:34  cri

প্রিয় শ্রোতা, আশা করি ভালো আছেন। বেইজিং থেকে প্রচারিত চীন আন্তর্জাতিক বেতারের বাংলা অনুষ্ঠান 'গানের মালায়' আপনাদের সবাইকে আন্তরিক প্রীতি ও শুভেচ্ছা জানাচ্ছি আমি ইয়াং ওয়েই মিং স্বর্ণা।

সংগীত কোনো দেশের সীমা মানে না। সংগীতের জগতে ডুব দেওয়ার আনন্দই আলাদা। যে যেখানে যেভাবেই থাকুন-না-কেন, আসুন সংগীত উপভোগ করি।

আজ শ্রোতাদের রবিঠাকুরের একটি কবিতা শোনাবো– দূরত্ব, ভালবাসা, আর তা থেকে জন্ম নেওয়া স্বপ্নগুলো নিয়ে।

স্বপ্ন

কাল রাতে দেখিনু স্বপন–

昨晚做了一个梦

দেবতা-আশিস-সম শিয়রে সে বসি মম

跟被神保佑一样,她坐在我的头旁

মুখে রাখি করুণনয়ন

看到她的脸上双眼充满悲伤

কোমল অঙ্গুলি শিরে বুলাইছে ধীরে ধীরে

温柔的手指尖,轻轻地抚摸着我的头发

সুধামাখা প্রিয়-পরশন–

像抹着神露一般让人喜欢的碰触——

কাল রাতে হেরিনু স্বপন।

昨晚做了个梦。

হেরি সেই মুখপানে বেদনা ভরিল প্রাণে

看到那张脸庞,心中充满了悲伤

দুই চক্ষু জলে ছলছলি–

两只眼睛泪汪汪地——

বুকভরা অভিমান আলোড়িয়া মর্মস্থান

胸中充满嗔怪,内心深处充满不安

কণ্ঠে যেন উঠিল উছলি।

嗓子里感觉有些哽咽。

সে শুধু আকুল চোখে নীরবে গভীর শোকে

她焦虑的眼中藏着静默的深沉的悲伤

শুধাইল, "কী হয়েছে তোর?"

说道,"你怎么了?"

কী বলিতে গিয়ে প্রাণ ফেটে হল শতখান,

内心想说什么,却裂成了无数碎片

তখনি ভাঙিল ঘুমঘোর।

正在这时梦醒了。

অন্ধকার নিশীথিনী ঘুমাইছে একাকিনী,

漆黑的夜晚,孤单的人在酣睡

অরণ্যে উঠিছে ঝিল্লিস্বর,

森林中想起了蟋蟀的叫声,

বাতায়নে ধ্রুবতারা চেয়ে আছে নিদ্রাহারা–

失眠的人透过窗户望着北极星——

নতনেত্রে গণিছে প্রহর।

辗转反侧消磨时光。

দীপ-নির্বাপিত ঘরে শুয়ে শূন্য শয্যা-'পরে

屋内灯已熄灭,躺在空空的床上

ভাবিতে লাগিনু কতক্ষণ–

之后又想了很久——

শিথানে মাথাটি থুয়ে সেও একা শুয়ে শুয়ে

头放在枕头上,她也孤单一人躺着

কী জানি কী হেরিছে স্বপন

也不知做了什么梦

দ্বিপ্রহরা যামিনী যখন।

在那午夜的夜晚。

– রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর (চৈতালি হতে সংগ্রহীত)

আজ ঈশ্বরের প্রতি একটি প্রার্থনা– জীবনের দুঃখ হতে ত্রাণ কিংবা ভারমুক্তি চেয়ে নয়, বরং তা সইবার শক্তি ও সাহস কামনা করে। ঈশ্বরের প্রতি কতটুকু ভালবাসা আর বিশ্বাস থাকলে একজন মানুষ শুধু তাঁর কাছে দুঃখ সইবার শক্তি ও নিঃসংশয়তা প্রার্থনা করে জীবনের মুখোমুখি হয়, তা আমার অনুধাবনে আসতে হয়তো অনেক দেরী, তবে এই কবিতাটুকু পড়লে খানিকটা কল্পনা করা যায়– বিপদে মোরে রক্ষা করো এ নহে মোর প্রার্থনা– রবিঠাকুরের কলমে।

বিপদে মোরে রক্ষা করো এ নহে মোর প্রার্থনা

让我从危险中脱困,这不是我的祈祷

বিপদে মোরে রক্ষা করো এ নহে মোর প্রার্থনা–

让我从危险中脱困,这不是我的祈祷——

বিপদে আমি না যেন করি ভয়।

请让我在危险中不再害怕。

দুঃখতাপে ব্যথিত চিতে নাই-বা দিলে সান্ত্বনা,

在悲伤的折磨中,你可以不给我的心灵以慰藉,

দুঃখে যেন করিতে পারি জয়॥

请让我能战胜悲伤。

সহায় মোর না যদি জুটে নিজের বল না যেন টুটে,

在我得不到帮助的时候,请让我的力量不至于破碎,

সংসারেতে ঘটিলে ক্ষতি, লভিলে শুধু বঞ্চনা

世界如果给予伤害,得到的只有欺骗

নিজের মনে না যেন মানি ক্ষয়।

请不要让我的心认可这份损失。

আমারে তুমি করিবে ত্রাণ এ নহে মোর প্রার্থনা–

给我你的救助,这不是我的祈祷——

তরিতে পারি শকতি যেন রয়।

请让我有克服的力量。

আমার ভার লাঘব করি নাই-বা দিলে সান্ত্বনা,

我不企望减轻重担或给予安慰,

বহিতে পারি এমনি যেন হয়।

请让我能承担起来。

নম্রশিরে সুখের দিনে তোমারি মুখ লইব চিনে–

让我谦卑地在快乐的日子里认出你的脸庞——

দুখের রাতে নিখিল ধরা যেদিন করে বঞ্চনা

悲伤的夜里就算遭遇整个世界的欺骗

তোমারে যেন না করি সংশয়।

也请让我不要怀疑你。

– রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর (পূজা হতে সংগ্রহীত)

সুপ্রিয় শ্রোতা, কেমন লাগছে আমাদের অনুষ্ঠান? আপনার পছন্দের গান বা কবিতাগুলো আমাকে পাঠিয়ে দিতে পারেন। এই গান ও কবিতার পেছনে আপনার গল্প বা অনুভূতিগুলোও আমাকে পাঠাতে পারেন। আমি বাছাই করে চীনা ভাষায় অনুবাদ করে অনুষ্ঠানে প্রচার করবো। কেমন?

আমার ইমেল ঠিকানা হচ্ছে: 1478605810@qq.com আশা করি আপনাদের সঙ্গে আরো অনেক সুন্দর সুন্দর গান বা কবিতার কথা শেয়ার করতে পারি। সবাই ভালো থাকুন, সুন্দর থাকুন, আবার কথা হবে।

(স্বর্ণা/তৌহিদ/সুবর্ণা)

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040