গানের মালা: নামের গুণ
  2020-05-22 16:11:52  cri

প্রিয় শ্রোতা, আশা করি ভাল আছেন। বেইজিং থেকে প্রচারিত চীন আন্তর্জাতিক বেতারের বাংলা অনুষ্ঠান 'গানের মালায়' আপনাদের সবাইকে আন্তরিক প্রীতি ও শুভেচ্ছা জানাচ্ছি আমি ইয়াং ওয়েই মিং স্বর্ণা।

সংগীত কোনো দেশের সীমা মানে না। সংগীতের জগতে ডুব দেওয়ার আনন্দই আলাদা। যে যেখানে যেভাবেই থাকুন-না-কেন, আসুন সংগীত উপভোগ করি।

আজকের গানের মালা অনুষ্ঠানে সুন্দর সুরের সঙ্গে একটি কবিতা ও গান এবং তার চীনা ভাষার অনুবাদ আপনাদের পড়ে শোনাবো, কেমন?

আজকের কবিতাটির কোন নাম আছে কিনা তা জানি না, তাই নিজেই একটি নাম দিয়ে দিলাম। রবিঠাকুরের কবিতাগুলোর মধ্যে যে এই কবিতাটি যে খুব উচ্চ মানের, তা বলা যাবে না। তবে হঠাৎ সামনে পেয়ে পড়া; আর তারপর অকারণেই বিয়ের বাজারে প্রবাসী পাত্র-পাত্রীদের পিছনে মানুষদের প্রাণপণে ছোটার কথা মনে পড়ে বেশ হাসি পেল। খানিকটা কৌতুকচ্ছলেই তাই "নামজাদা" পাত্র-পাত্রীদেরকে নিয়ে আমাদের লাফালাফির এই কবিতাটি আজ তুলে দিলাম।

নামের গুণ

名字的好处

আদর ক'রে মেয়ের নাম

充满疼爱地给女儿

রেখেছে ক্যালিফর্নিয়া,

起了个名字加利福尼亚

গরম হল বিয়ের হাট

在婚姻市场上火热了起来

ঐ মেয়েরই দর নিয়া।

那个女孩的身价。

মহেশদাদা খুঁজিয়া গ্রামে গ্রামে

莫海什哥哥挨家挨户找

পেয়েছে ছেলে ম্যাসাচুসেট্‌স্‌ নামে,

找到一个叫马赛诸塞的男孩,

শাশুড়ি বুড়ি ভীষণ খুশি

婆婆高兴的不得了

নামজাদা সে বর নিয়া–

对那个出了名的新郎——

ভাটের দল চেঁচিয়ে মরে

婚庆队伍开始吵嚷起来

নামের গুণ বর্ণিয়া।

争相描述名字的好处。

রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর (খাপছাড়া)

এখন বাংলার উত্তর-পূর্বাঞ্চল হতে আসা একটি জনপ্রিয় বাউল গান। 'আজ পাশা খেলব রে শ্যাম' গানটির উৎপত্তি হয় উনবিংশ-শতাব্দীর সিলেটে, যেখান হতে সেটি ক্রমান্বয়ে ধর্মীয় ও ভৌগলিক সীমা পেরিয়ে পূর্ববাংলার অত্যন্ত জনপ্রিয় একটি গানে পরিণত হয়েছে। অন্যান্য বৈষ্ণব বাউল সংগীতের মত ফকির-বাউল দীনহীনের লেখা এই গানটিও মানুষের মনে ঈশ্বরকে পাওয়ার আকাঙ্ক্ষাটুকুকে সহজ ভাষায় ব্যক্ত করে লেখা। গানটির পংক্তিগুলো আপাতদৃষ্টিতে সহজ ও গ্রাম্য মনে হতে পারে, কিন্তু ভেবে দেখলে লুকিয়ে থাকা সুগভীর অর্থের খোঁজ পাওয়া যায়। 'পাশা' খেলার তাৎপর্যটুকু ধরা যাক– সখারূপে ঈশ্বরকে হয়তো আমরা বাঁধতে পারি, কিন্তু পাশাখেলায় জিতে তাঁকে সত্যিই পাওয়া, সেটা কি তাঁরই ইচ্ছের উপর নির্ভরশীল নয়? অসীমতার সামনে আমাদের অসহায়তাটুকু এমন সরল ও সুন্দর রূপে অন্য সাহিত্যে কি আমরা সহজে খুঁজে পাই? পাঠকদের ভাল লাগবে, সেই আশায় পংক্তিসহ আজ তুলে দেওয়া।

আজ পাশা খেলবো রে শ্যাম

黑天啊,今天我要玩骰子

ও শ্যাম রে তোমার সনে

哦,黑天啊,和你一起

একেলা পাইয়াছি রে শ্যাম

好容易碰到你独自一人的时候

এই নিঠুর বনে

在这寂静的森林里

আজ পাশা খেলবো রে শ্যাম

黑天啊,今天我要玩骰子

একেলা পাইয়াছি হেতা পলাইয়া যাবে কোথায় ।।

好容易碰到你独自一人,还想逃到哪里去呢?

চৌদিকে ঘিরিয়ারে রাখবো ।।

我把四周的路都堵上了。

সব সখি সনে

跟所有的同伴一起

আজ পাশা খেলবো রে শ্যাম

黑天啊,今天我要玩骰子

আতর গোলাপ চন্দন মারো বন্ধের গায় ।।

将芬芳的玫瑰和檀香末涂到被抱紧的身上。

ছিটাইয়া দাও ছোঁয়া চন্দন ।।

将触摸到的檀香末抛洒开来。

ঐ রাঙ্গা চরণে

看这被染红的双脚

আজ পাশা খেলবো রে শ্যাম

黑天啊,今天我要玩骰子

দীনহীন আর যাবে কোথায়

可怜的人还能去哪儿呢

বন্ধের চরণ বিহনে ।।

带着这双被捆绑的脚。

রাঙ্গা চরণ মাথায় নিয়া দীন হীন কান্দে ।।

将这双被染红的脚举到头顶可怜的人哭了。

আজ পাশা খেলবো রে শ্যাম

黑天啊,今天我要玩骰子

আজ পাশা খেলবো রে শ্যাম

黑天啊,今天我要玩骰子

ও শ্যাম রে তোমার সনে

哦,黑天啊,和你一起

একেলা পাইয়াছি রে শ্যাম

好容易碰到你独自一人的时候

এই নিঠুর বনে

在这寂静的森林里

– ফকির-বাউল দীনহীন

সুপ্রিয় শ্রোতা, কেমন লাগছে আমাদের অনুষ্ঠান ? আপনার পছন্দের গান বা কবিতাগুলো আমাকে পাঠিয়ে দিতে পারেন। এই গান ও কবিতার পেছনে আপনার গল্প বা অনুভূতিগুলোও আমাকে পাঠাতে পারেন। আমি বাছাইয়ের পর চীনা ভাষায় অনুবাদ করে অনুষ্ঠানে প্রচার করবো। কেমন?

আমার ইমেল ঠিকানা হচ্ছে: 1478605810@qq.com আশা করি আপনাদের সঙ্গে আরো অনেক সুন্দর সুন্দর গান বা কবিতার কথা শেয়ার করতে পারি। সবাই ভালো থাকুন, সুন্দর থাকুন, আবার কথা হবে।

(স্বর্ণা/তৌহিদ/সুবর্ণা)

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040