কবিতা ও গান: চিঠি দিও
  2020-04-09 14:10:42  cri

প্রিয় শ্রোতা, আশা করি ভাল আছেন। বেইজিং থেকে প্রচারিত চীন আন্তর্জাতিক বেতারের বাংলা অনুষ্ঠান 'কবিতা ও গানে' আপনাদের সবাইকে আন্তরিক প্রীতি ও শুভেচ্ছা জানাচ্ছি আমি ইয়াং ওয়েই মিং স্বর্ণা।

সংগীত কোনো দেশের সীমা মানে না। সংগীতের জগতে ডুব দেওয়ার আনন্দই আলাদা। যে যেখানে যেভাবেই থাকুন না কেন, আসুন কবিতা ও গান উপভোগ করি।

আজকের অনুষ্ঠানে কয়েকটি সুরের সঙ্গে আমার প্রিয় বন্ধু আইরীন নিয়াজী মান্নার একটি কবিতা এবং তার চীনা ভাষার অনুবাদ আপনাদের পড়ে শোনাবো, কেমন? শুনুন চিঠি দিও।

কেমন আছো, কোথায় আছো সব জানিয়ে চিঠি দিও,

你好吗,现在在哪儿,把你的消息写信告诉我,

সাদা খামের নীল কাগজে আমার অনেক প্রীতি নিও।

那寄出的白色信封蓝色信纸里,饱含我的祝福。

গাঁয়ের কথা জানিয়ো আমায় বুলবুলিটা কেমন আছে,

村子里怎么样了告诉我,还有那只白头翁,

আম এলো কি পুব পাড়ার ছোট্ট সেই চাড়া গাছে!

东北角那棵小歪脖树上是否芒果又挂满枝头?

মায়ের বুকের ব্যাথাটা আজ কমেছে কি আগের চেয়ে,

妈妈的胸口痛是否比之前好一些,

উপকার কিছু হলো কি গো হরি কাকার ওষুধ খেয়ে?

何力叔叔的药吃了是否管用?

নদীতে জল বইছে কেমন, সব জানিয়ে চিঠি দিও,

村里那条小河是否还在流淌,写信告诉我,

কেমন আছে মজিদ চাচার ছোট্ট ছেলে আন্তরিও।

还有莫吉德叔叔的小儿子安多里欧。

মাদ্রাসার টিনের চালে রোদের ঝিলিক আজো পড়ে?

透过玛德拉萨的锡皮屋顶是否还有阳光洒入?

গাঁয়ের কথা ভেবে আমার দু'চোখ বেয়ে অশ্রু ঝরে!

想起家里的小村庄我的双眼泪水朦胧!

জারুল ডালে মৌটুসিটার বাসাটা কি আজো আছে?

紫薇树枝上太阳鸟的窝还在吗?

বাবুই সোনার পাঠশালাটা দূরে নাকি বাড়ির কাছে।

小宝金色的课堂离家远还是近?

আমার কথা বলে কি বাবু, দু কলম লিখে দিও,

他问起过我吗?写几行信给我吧。

সাদা খামের নীল কাগজে সবাই আমার প্রীতি নিও।

那寄出的白色信封蓝色信纸里,饱含我的祝福。

বাবা-মায়ের সব খবর লিখে আমায় তুমি চিঠি দিও,

写信告诉我爸爸妈妈的消息,

শোভন এখন কেমন আছে? স্কুলেতে যায় কি ও?

绍旁恩现在怎么样,还在上学不?

সন্ধ্যা হলে এখনো কি আকাশে ভাসে লালের রেখা

傍晚时天上的云是否还有绯红的镶边,

তখন তোমার উদাস মনে লাগে কি খুব একা একা!

它是否会让你那超脱的心也感到孤单?

জামাইবাবু কেমন আছেন, পাও কি তার খবর সব?

姐夫还好吗,他是否常给家里写信?

সন্ধ্যা হলে পাখির ঝাঁকের শুনতে কি পাও কলবর?

傍晚听到鸟群回巢的声音是否还感觉甜蜜?

মনের খবর জানিয়ো আমায় দোহাই দিদি চিঠি দিও,

把你内心的想法写信告诉我,姐姐,

ভালোবাসার বোনটি আমার, তুমি যে ভীষণ প্রিয়।

你是我深爱的姐姐,我最亲近的人。

বৃস্টি হলে মেঘের কোলে রংধুনাটা যায় কি দেখা,

雨后挂满云彩的天上是否还能看到彩虹,

ভোরে আজো গাঁয়ের শিশুর চলছে কি নামতা শেখা?

村里的孩子们是否大清早起来去学乘法表?

দুপুরবেলা কেতুন মিয়া আজও আসে পণ্য নিয়ে?

中午时凯顿先生是否还会带着货品叫卖?

বাতাসা আর লজেন্স রাখো মুঠো ভরা চাল দিয়ে?

人们用满把的米换他的巧克力和糖蜜。

সব জানিয়ে চিঠি দিও, কিছুই যেন যায় না ফাঁকা

都写信告诉我吧,什么都不要落下,

তোমার চিঠি না পেলে যে দূর বিদেশে যায় না থাকা।

收不到你的信,让我如何在遥远的他乡安心住下。

বৃষ্টি ভেজা পথ মারিয়ে হাঁটতে কি যাও নদীর তীরে?

你是否还会在雨后踩着湿滑的路去河边?

আড়ংয়ে মাছ কিনতে গিয়ে হারিয়ে যাও লোকের ভীড়ে!

是否还会去阿龙市场买鱼迷失在拥挤的人海?

ঘাসের বুকে শিশির জমে, তুমি তখন কোথায় থাকো?

露珠聚满草尖的时候,你会呆在哪里?

ঘুমের ঘোরে আজো আমায় ভাইয়া বলে হঠাত ডাকো।

是否还会无意中突然想起呼唤我的名字。

রান্না ঘরের বেড়ার ফাঁকে পুঁইয়ের ডাটা দেয় কি উঁকি

厨房做饭的空闲时你是否还会在竹篱笆上把蔓藤缠绕,

গাঁয়ের সব মানুষগুলো আগের মতোই আছেন সুখি?

村庄里的人们是否还像以前一样不知烦恼?

চিঠি দিও দিদি আমায়, জানিয়ে দিও সব কিছু,

给我写信吧,姐姐,告诉我发生的一切,

হায়রে স্মৃতি, কঠিন স্মৃতি, ছুটে আসে পিছু পিছু।

啊,回忆,深深的回忆,如影随形将我套牢。

মটরক্ষেতের সবুজ আভা আছে কি সেই আগের মত

豆田里油油的绿色是否还跟以前一样,

আমার চোখে গাঁয়ের স্মৃতি ভাসছে সবই অবিরত!

我的眼前不断浮现村庄里的一切过往!

মা আমার সব সময় আমারই জন্য করেন দোয়া

亲爱的妈妈总是为我祈祷,

দূর দেশে বসেও আমি পাই মায়ের স্নেহের ছোঁয়া।

身在异乡的我也能感到妈妈慈爱的味道。

দিদি, তোমরা কেমন আছো, সব জানিয়ে চিঠি দিও,

你们还好吗,姐姐,都写信告诉我吧,

সাদা খামের নীল কাগজে আমার অনেক প্রীতি নিও।

那寄出的白色信封蓝色信纸里,饱含我的祈祷。

সুপ্রিয় শ্রোতা আপনার পছন্দের গান বা কবিতাগুলো আমাকে পাঠিয়ে দিতে পারেন। এ গান এবং কবিতার পেছনে আপনার গল্প বা অনুভূতিগুলোও আমাকে পাঠাতে পারেন। আমি বেছে নিয়ে চীনা ভাষায় অনুবাদ করে অনুষ্ঠানে প্রচার করবো। কেমন? আমার ইমেলের ঠিকানা হচ্ছে: 1478605810@qq.com আশা করি আপনাদের সঙ্গে আরো অনেক সুন্দর সুন্দর গান বা কবিতার কথা শেয়ার করতে পারি। সবাই ভাল থাকুন, সুন্দর থাকুন, আবার কথা হবে।

(স্বর্ণা/তৌহিদ)

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040