বন্ধুরা, আজ আমরা নতুন একটি পাঠ শেখাবো। এ পাঠের শিরোনাম 'জনাব ফুচিনো'।শুরুতে এ পাঠের অডিও শুনে নেই। বন্ধুরা, প্রথমে আপনাদের পাঠের অর্থ জানিয়ে দিচ্ছি। এই পাঠ হচ্ছে চীনের বিখ্যাত সাহিত্যিক ল্যু স্যুন রচিত একটি গদ্য। তিনি আধুনিককালে চীনের সবচেয়ে বিখ্যাত ও প্রভাবশালী সাহিত্যিক ও চিন্তাবিদ। তিনি চীনের 'নতুন সাংস্কৃতিক আন্দোলনের গুরুত্বপূর্ণ অংশগ্রহণকারী এবং চীনের আধুনিক সাহিত্যের প্রতিষ্ঠাতা হিসেবে বিবেচিত। চীনের মহান নেতা মাও চ্য তোংও বলেছেন, "ল্যু সুনের দিক হচ্ছে চীনা জাতির নতুন সংস্কৃতির দিক"। প্রবন্ধ রচনা, সাহিত্য সমালোচনা, সাহিত্যিক ইতিহাস গবেষণা, অনুবাদ, শিল্পকলা তত্ত্ব ও মৌলিক বিজ্ঞান পরিচয়সহ বিভিন্ন ক্ষেত্রে ল্যু সুন অনেক অবদান রেখেছেন। তার লেখাও বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে, পূর্ব এশিয়া বিশেষ করে- দক্ষিণ কোরিয়া ও জাপানে দারুণ খ্যাতি লাভ করেছে। ল্যু সুনের বই বাংলা ভাষাতেও পাওয়া যায়।
একবিংশ শতাব্দীতে চীন সবচেয়ে অন্ধকারাচ্ছন্ন সময় পার করেছে। চীনকে রক্ষার জন্য প্রথমে ল্যু সুন আধুনিক চিকিত্সা বিজ্ঞান শিখেন, এরপর সাহিত্যের মাধ্যমে মানুষকে প্রেরণা দেওয়া এবং চীনা জাতিকে উত্সাহিত করার সিদ্ধান্ত নেন। আর এ পাঠের প্রধান চরিত্র জনাব ফুচিনো কেনখুলো হচ্ছে জাপানে চিকিত্সা বিজ্ঞান শেখার সময় ল্যু সুনের শিক্ষক। এই পাঠে বলা হয়, শিক্ষাদানের সময় ফুচিনোর কঠোর, মনোযোগ ও দায়িত্বশীল মনোভাব ও চীনা মানুষের সঙ্গে তার আন্তরিক মৈত্রী ফুটে ওঠে। চীনে ফেরার অনেক বছর পর ল্যু সুনও একজন শিক্ষক হন এবং তার শিক্ষককে স্মরণ করে এই প্রবন্ধটি রচনা করেন।
বন্ধুরা, এই পাঠের প্রধান শব্দগুলো হলো:
老师 lǎo shī শিক্ষক 学生 xué sheng শিক্ষার্থী/ছাত্র 他是我的老师 tā shì wǒ de lǎo shī তিনি আমার শিক্ষক। 我是他的学生 wǒ shì tā de xué shēng আমি তার ছাত্র।
教 jiāo শিখানো 教汉语jiāo hàn yǔ চীনা ভাষা শেখানো他教我写作 tā jiāo wǒ xiě zuò তিনি আমকে প্রবন্ধ লেখানো শেখান।
学 xué শিখা 学唱歌 xué chàng gē গান গাইতে শিখা 你学会了吗?nǐ xué huì le mā? তুমি কি শিখেছো?
感激gǎn jī কৃতজ্ঞ জানানো我很感激他的帮助 wǒ hěn gǎn jī tā de bāng zhù তার সাহায্যের জন্য অনেক কৃতজ্ঞতা জানানো।