সহজ চীনা ভাষা---'মশা ও সিংহ'
  2019-09-10 08:38:07  cri

বন্ধুরা, আজ আমরা নতুন একটি পাঠ শেখাবো। এই পাঠের শিরোনাম 'মশা ও সিংহ'। চীনা ভাষা হলো 蚊子和狮子 ।

বন্ধুরা, প্রথমে আপনাদের এই পাঠের অর্থ জানিয়ে দিচ্ছি।

এই পাঠটি গত সপ্তাহের পাঠের মতো প্রাচীন গ্রিসের বিখ্যাত বই 'ইশপের উপকথার' একটি গল্প। ইশপ ছিল প্রাচীন গ্রিসের এক গল্পকার। একজন দাস হয়েও ভালো উপকথা বলার জন্য বিখ্যাত হয়ে ওঠে ইশপ। তার গল্পে সাধারণত পশুপাখির মাধ্যমে মানুষের সম্পর্ক ও সামাজিক ঘটনার সমালোচনা ও শিক্ষা দেওয়া হয়। 'ইশপের উপকথা' এই বইয়ের গল্পের ভাষা সহজ, লেখা জীবন্ত, মজার ও রসাত্মক। এই বই পরবর্তীতে ইউরোপের উপকথা রচনায় বড় প্রভাব ফেলেছে।

আজকের পাঠে মশা ও সিংহের গল্প বলা হয়েছে। গল্পটি এমন: একটি মশা একটি সিংহের সামনে উড়তে উড়তে বলে, "আমি তোমাকে ভয় পাই না। তুমি আমার চেয়ে শক্তিশালী নও। তোমার কী শক্তি আছে? তোমার থাবা বা দাঁত? আমি তোমার চেয়েও বেশি শক্তিশালী। তুমি যদি চাও তাহলে আমরা যাচাই করে দেখতে পারি, কেমন?"

মশা সিংহের দিকে উড়ে যায়। সে সিংহের নাকের পাশে যেখানে লোম নেই, সেখানে কামড়ে দেয়। সিংহের খুব রাগ হয়, কিন্তু মশাটি ধরতে পারে না। থাবা দিয়ে সে নিজের মুখ আঁচড়ে দেয়। মশা সিংহকে পরাজিত করে খুশির সঙ্গে উড়ে যেতে থাকে। হঠাৎ মশাটি মাকড়সার জালে আটকে যায়! মশা দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলে বলে: "আমি শক্তিশালী সিংহকে পরাজিত করেছি, কিন্তু এই ছোট মাকড়সার কাছে মারা যাবো।"

বন্ধুরা, এই পাঠের প্রধান শব্দগুলো হলো:

蚊子wén zi মশা

飞fēi ওড়া 蚊子飞走了

wén zi fēizǒu le মশা উড়ে গেছে।

狮子 shī zi সিংহ

蜘蛛zhī zhū মাকড়সা 蜘蛛看起来很可怕 zhī zhū kàn qǐ lái hěn kě pà মাকড়সা দেখতে খুব ভয়ংকর।

生气shēng qì রাগ হওয়া 他生气了tā shēng qì le

সে রেগে গেছে।

不要惹我生气bú yào rě wǒ shēng qì আমাকে রাগাবে না!

战胜zhàn shèng পরাজিত করা

蚊子战胜了狮子wén zi zhàn sheng le shī zi মশা সিংহকে পরাজিত করেছে।

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040