Web bengali.cri.cn   
'সুরের ধারায়':লি জুং শেং- 'তাং আই ই ছেং ওয়াং শি' ইত্যাদি
  2018-10-26 16:48:51  cri


প্রিয় শ্রোতা, আশা করি ভাল আছেন। বেইজিং থেকে প্রচারিত চীন আন্তর্জাতিক বেতারের বাংলা অনুষ্ঠান 'সুরের ধারায়' আপনাদের সবাইকে আন্তরিক প্রীতি ও শুভেচ্ছা জানাচ্ছি আমি ইয়াং ওয়েই মিং স্বর্ণা।

সংগীত কোনো দেশের সীমা মানে না। আপনি কি এখন গাড়ি চালাচ্ছেন, নাকি বাসার কোনো কাজ করছেন? আপনি এখন একা, নাকি সাথে সঙ্গী আছে? আপনার মন আজ বেইজিংয়ের শরতের নীল আকাশের মতো স্বচ্ছ, নাকি মেঘলা? যে যেখানে যেভাবেই থাকুন না কেন, আসুন সংগীত উপভোগ করি। সঙ্গীতের জগতে ডুব দেওয়ার আনন্দই আলাদা। কী বলেন?

(গান ১, তাং আই ই ছেং ওয়াং শি)

বন্ধুরা, এখন যে গানটি আপনারা শুনছেন, সেটা হলো গায়ক লি জুং শেংয়ের রচিত ও গাওয়া গান 'তাং আই ই ছেং ওয়াং শি' অর্থাত 'ভালোবাসা যখন অতীত হয়ে যায়'। এ গানটি হলো অনেক আন্তর্জাতিক পুরষ্কার জয়ী চলচ্চিত্র 'ফেয়ারওয়েল, মাই কনকিউবাইন' এর জন্য রচিত থিম গান। লি জুং শেং চীনের বিখ্যাত সুরকার ও গীতিকার। তিনি অনেক সুন্দর সুন্দর গান রচনা করেছেন। এসব গান অনেক মানুষের মনের কথা তুলে ধরে। গানে বলা হয়: যা হয়েছে, তা আর বলার দরকার নেই। যদিও স্মৃতি মুছে যায় না, ভালবাসা ও ঘৃণা সব মনের ভেতরে থাকে। সত্যি অতীতকে বিদায় দিতে হয়। যাতে আগামীকাল ভাল থাকা যায় । তুমি আর আমার খোঁজখবর নিও না।

(গান ২, বু বি জাই হু ওয়া শি শুই)

'পু বি জাই হু ওয়া শি শুই' অর্থাত- আমি কে, সেটা আর গুরুত্বপূর্ণ নয়। গানে বলা হয়, আমার ক্লান্ত লাগছে, হয়তো সান্ত্বনা দরকার। আমার জীবন এত বিরক্তিকর, ফুলের মত কুঞ্চিত হয়ে যাচ্ছে। সারা রাত ঘুম আসে না, হয়তো বেশি সিগারেট বা কফি খেয়েছি। যদি একাকী হওয়ার কারণে হয়, তাহলে আমি একজন মানুষের কাছে মন খুলে কথা বলতে চাই।

(গান ৩, বু তোং)

'বু তোং' অর্থাত বুঝি না। এ গানটিও চলচ্চিত্র 'ফেয়ারওয়েল, মাই কনকিউবাইন' এর জন্য রচিত। গানে বলা হয়, তোমার কথা আমি কখনো বুঝতে পারি না। তোমার আবেগ আমি ধরতে পারি না। দুটি হৃদয় কীভাবে সংযুক্ত হবে? আমি কি নিয়ে চিন্তা করি তুমি বোঝো না। ভালবাসা কেউ বুঝতে পারে না। ভবিষ্যতে আমরা কোন দিকে যাবো কে জানে? থাক, ঠিক আছে? কেন এখনো স্বপ্নের মধ্যে থাকতে চাও? থাক, ঠিক আছে? জীবনে একদিন সবকিছু শেষ হয়ে যাবে।

(গান ৪, শাং হেন)

'শাং হেন' অর্থাত মনের ডাক। প্রেমে হৃদয়ভগ্নে মেয়েদের জন্য রচিত গানটি। গানে বলা হয়, রাত গভীর হয়েছে, কার কথা ভেবে তুমি এখনো বেদনায় জেগে আছো? কেন ঘুমানোর আগে একটি প্রদীপ রাখতে চাও? তুমি যদি বলতে না-চাও, তাহলে আমি আর জিজ্ঞাস করবো না। কিন্তু স্বীকার করতে হয়, মাঝে মাঝে ভালবাসা মানে ডুবে যাওয়া। যদিও প্রেম কখনও হতাশার ব্যাপার। কিন্তু মেয়ে বলে নিজেকে অতিরিক্ত কষ্ট দিও না। যদি ভীষণ ভালবাসো, তাহলে ভারসাম্য হারিয়ে যেতে পারে। প্রেমের জন্য নিজেকে যন্ত্রণার মধ্যে ফেলে দিও না। ভালবাসতে চাইলে ভালবাসো। ঘৃণা করতে চাইলে ঘৃণা করো। তারপরও নিজের জন্য কিছু জায়গা রাখো। নারীর বিশিষ্ট নিরীহ মন ও নরম প্রতিভা সত্যিকার ভালবাসার মানুষের জন্য রেখে দেওয়া উচিত। ভবিষ্যতে যত কষ্ট হোক সে তোমার সঙ্গে সামনে যাবে। যদিও ভালবাসলে মানে এক ধরনের দায়িত্ব, দিতে চাইলে পুরো দিতে হয়। কিন্তু প্রেম এজন্য মূল্যবান যে তা চিরস্থায়ী থাকে না। প্রেম যত ভাল অনুভূতি দিতে পারে তত আঘাতও দিতে পারে। তোমার যদি ভালবাসার সাহস থাকে, তাহলে ছেড়ে দেওয়ার সাহসও থাকা উচিত।

(গান ৫, কুয়াং ইং ত্য গু শি)

'কুয়াং ইং ত্য গু শি' অর্থাত 'সময়ের গল্প'। শুনুন গানটি।

(গান ৬, জাই হুই শৌ)

'জাই হুই শৌ' অর্থাত 'যখন আবার ফিরে তাকাই'। গানে বলা হয়, যখন আবার ফিরে তাকাই, পথ মেঘে ঢাকা পড়েছে। যখন আবার ফিরে তাকাই, লতাপাতা সব ঢাকা পড়েছে।

(গান ৭, ওয়া শি জেনত্য হেন আই নি)

'ওয়া শি জেনত্য হেন আই নি' অর্থাত 'আমি সত্যি তোমাকে ভালবাসি'। গানে বলা হয়, এক সময় আমি অসহায় ছিলাম। প্রেম নিয়ে ভয় পেতাম। কিন্তু একদিন তোমাকে দেখলাম। অনেক মানুষের মধ্যেও তুমি অদ্ভুত সুন্দর। তোমার যেন ম্যাজিক আছে, তোমাকে দেখে আমি কোনো কথা বলতে পারতাম না। এরপর থেকে প্রেমের জন্য কষ্ট পেলেও আর লুকাতাম না। তুমি আমার জীবনের সবচেয়ে সুন্দর স্মৃতি। মিষ্টি কথা শেষ করতে চাই না। তুমি আমার পৃথিবীর সব জায়গায় আছো। আমি সত্যি তোমাকে ভালবাসি। (স্বর্ণা/তৌহিদ)

© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040